TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:41:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第十一 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ thập nhất     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   隨喜功德品第十八   tùy hỉ công đức phẩm đệ thập bát 此下三品第二廣明持經功德獎勸流通。 thử hạ tam phẩm đệ nhị quảng minh trì Kinh công đức tưởng khuyến lưu thông 。 三品即為三章。初隨喜品明弟子下品功德。 tam phẩm tức vi/vì/vị tam chương 。sơ tùy hỉ phẩm minh đệ-tử hạ phẩm công đức 。 第二法師品明五種法師即是中品功德。 đệ nhị Pháp sư phẩm minh ngũ chủng pháp sư tức thị trung phẩm công đức 。 第三常不輕品明持法華得六根清淨乃至成佛謂 đệ tam Thường-bất-khinh phẩm minh Trì Pháp hoa đắc lục căn thanh tịnh nãi chí thành Phật vị 上品功德。 thượng phẩm công đức 。 約位分者初隨喜人從發心至十信位。第二六根清淨三十心位。 ước vị phần giả sơ tùy hỉ nhân tùng phát tâm chí thập tín vị 。đệ nhị lục căn thanh tịnh tam thập tâm vị 。 故法華論云得六根清淨者凡夫人以經力故得根勝用未 cố Pháp hoa luận vân đắc lục căn thanh tịnh giả phàm phu nhân dĩ Kinh lực cố đắc căn thắng dụng vị 入初地。而經文云未得無漏。故知是地前人。 nhập sơ địa 。nhi Kinh văn vân vị đắc vô lậu 。cố tri thị địa tiền nhân 。 第三常不輕品寄迹而言從內凡以上乃至得 đệ tam Thường-bất-khinh phẩm kí tích nhi ngôn tùng nội phàm dĩ thượng nãi chí đắc 佛。此之三品則攝大乘五十二位。 Phật 。thử chi tam phẩm tức nhiếp Đại thừa ngũ thập nhị vị 。 五十二位賢聖皆從法華經生故嘆經勝用勸物宣持也。 ngũ thập nhị vị hiền thánh giai tùng Pháp Hoa Kinh sanh cố thán Kinh thắng dụng khuyến vật tuyên trì dã 。 所以有此品來者。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả 。 一者遠從前法師品明二世弟子聞經隨喜上雖言即與授記未廣說其 nhất giả viễn tùng tiền Pháp sư phẩm minh nhị thế đệ-tử văn Kinh tùy hỉ thượng tuy ngôn tức dữ thọ kí vị quảng thuyết kỳ 功德。今欲說之故有此品來也。 công đức 。kim dục thuyết chi cố hữu thử phẩm lai dã 。 二者若依品次相生聞上分別功德欣然相傳故有隨喜 nhị giả nhược/nhã y phẩm thứ tướng sanh văn thượng phân biệt công đức hân nhiên tướng truyền cố hữu tùy hỉ 品。 phẩm 。 三者上品末說如來滅後若聞此經不生毀呰。起隨喜心當知是為深信解相。 tam giả thượng phẩm mạt thuyết Như Lai diệt hậu nhược/nhã văn thử Kinh bất sanh hủy 呰。khởi tùy hỉ tâm đương tri thị vi/vì/vị thâm tín giải tướng 。 今欲說其功德故有此品來也。 kim dục thuyết kỳ công đức cố hữu thử phẩm lai dã 。 四者欲舉劣顯勝歎其功德勸物宣持。但默念隨喜福已無邊。 tứ giả dục cử liệt hiển thắng thán kỳ công đức khuyến vật tuyên trì 。đãn mặc niệm tùy hỉ phước dĩ vô biên 。 況復書持讀誦等耶。 huống phục thư trì độc tụng đẳng da 。 五者上品明受持供養此經功德無量。 ngũ giả thượng phẩm minh thọ trì cúng dường thử Kinh công đức vô lượng 。 復有人不能書持更謂不得功德。 phục hưũ nhân bất năng thư trì cánh vị bất đắc công đức 。 是故今明若不能書持但起隨喜心福亦無邊。又流通此經命初辨隨喜品者。 thị cố kim minh nhược/nhã bất năng thư trì đãn khởi tùy hỉ tâm phước diệc vô biên 。hựu lưu thông thử Kinh mạng sơ biện tùy hỉ phẩm giả 。 此經明二權二實與昔說相違。 thử Kinh minh nhị quyền nhị thật dữ tích thuyết tướng vi 。 執教之徒逆耳違心不能信受。是故今明隨喜功德無邊。 chấp giáo chi đồ nghịch nhĩ vi tâm bất năng tín thọ 。thị cố kim minh tùy hỉ công đức vô biên 。 即是勸信解。 問。何人聞經不生隨喜。 答。 tức thị khuyến tín giải 。 vấn 。hà nhân văn Kinh bất sanh tùy hỉ 。 đáp 。 見塔品中已出六人。今明四種。 kiến tháp phẩm trung dĩ xuất lục nhân 。kim minh tứ chủng 。 一者學小乘人保執昔教聞二權二實逆耳違心不生隨喜。 nhất giả học Tiểu thừa nhân bảo chấp tích giáo văn nhị quyền nhị thật nghịch nhĩ vi tâm bất sanh tùy hỉ 。 二者執此經猶是無常因果猶未究竟。 nhị giả chấp thử Kinh do thị vô thường nhân quả do vị cứu cánh 。 若聞一乘之因辨有佛性一乘之果常住不滅。 nhược/nhã văn nhất thừa chi nhân biện hữu Phật tánh nhất thừa chi quả thường trụ bất diệt 。 亦逆耳違心不生信受故不生隨喜。 diệc nghịch nhĩ vi tâm bất sanh tín thọ cố bất sanh tùy hỉ 。 三者執覆相常人聞此經開方便門示真實相究竟無餘了義之 tam giả chấp phước tướng thường nhân văn thử Kinh khai phương tiện môn thị chân thật tướng cứu cánh vô dư liễu nghĩa chi 說。亦逆耳違心不生隨喜。 thuyết 。diệc nghịch nhĩ vi tâm bất sanh tùy hỉ 。 四者有所得人保權執實若聞非權非實無依無得謂是斷見。 tứ giả hữu sở đắc nhân bảo quyền chấp thật nhược/nhã văn phi quyền phi thật vô y vô đắc vị thị đoạn kiến 。 亦逆耳違心不生隨喜。 diệc nghịch nhĩ vi tâm bất sanh tùy hỉ 。 故隨喜者難得所以功德多也。 問。云何名隨喜相耶。 答。 cố tùy hỉ giả nan đắc sở dĩ công đức đa dã 。 vấn 。vân hà danh tùy hỉ tướng da 。 đáp 。 二段經各有體用。 nhị đoạn Kinh các hữu thể dụng 。 乘權乘實體用者不三不一言斷意忘謂乘體。 thừa quyền thừa thật thể dụng giả bất tam bất nhất ngôn đoạn ý vong vị thừa thể 。 昔為物說三今破三說一謂乘用也。身權身實中體用者法身非常無常。 tích vi/vì/vị vật thuyết tam kim phá tam thuyết nhất vị thừa dụng dã 。thân quyền thân thật trung thể dụng giả Pháp thân phi thường vô thường 。 命不長不短。亦言斷意忘謂佛身體也。 mạng bất trường/trưởng bất đoản 。diệc ngôn đoạn ý vong vị Phật thân thể dã 。 昔無常今常。昔短今長謂身用也。 tích vô thường kim thường 。tích đoản kim trường/trưởng vị thân dụng dã 。 隨順二權二實體用而生歡喜故有隨喜相也。 問。隨喜有幾種。 答。 tùy thuận nhị quyền nhị thật thể dụng nhi sanh hoan hỉ cố hữu tùy hỉ tướng dã 。 vấn 。tùy hỉ hữu ki chủng 。 đáp 。 略有二種。一隨喜法。二隨喜人。 lược hữu nhị chủng 。nhất tùy hỉ Pháp 。nhị tùy hỉ nhân 。 隨喜法者若順此經而生歡喜即是金剛般若。 tùy hỉ Pháp giả nhược/nhã thuận thử Kinh nhi sanh hoan hỉ tức thị Kim cương Bát-nhã 。 信心不逆故名隨喜。二隨前人所作而生歡喜。 tín tâm bất nghịch cố danh tùy hỉ 。nhị tùy tiền nhân sở tác nhi sanh hoan hỉ 。 如見受持此經乃至解說而生歡喜故名隨喜人。 問。 như kiến thọ trì thử Kinh nãi chí giải thuyết nhi sanh hoan hỉ cố danh tùy hỉ nhân 。 vấn 。 能隨喜心與所隨喜事優劣云何。 答。有四句。 năng tùy hỉ tâm dữ sở tùy hỉ sự ưu liệt vân hà 。 đáp 。hữu tứ cú 。 一者俱無優劣。所隨喜是無所得。 nhất giả câu vô ưu liệt 。sở tùy hỉ thị vô sở đắc 。 能隨喜亦無所得。二者能所俱劣。所隨喜是有所得。 năng tùy hỉ diệc vô sở đắc 。nhị giả năng sở câu liệt 。sở tùy hỉ thị hữu sở đắc 。 能隨喜亦是有所得。三者所隨喜勝。能隨喜劣。 năng tùy hỉ diệc thị hữu sở đắc 。tam giả sở tùy hỉ thắng 。năng tùy hỉ liệt 。 如凡夫隨喜聖人所作善根。四者能隨喜勝。 như phàm phu tùy hỉ Thánh nhân sở tác thiện căn 。tứ giả năng tùy hỉ thắng 。 所隨喜劣。如聖人隨喜凡夫所作善根。 問。 sở tùy hỉ liệt 。như Thánh nhân tùy hỉ phàm phu sở tác thiện căn 。 vấn 。 大品經明有所得隨喜迴向是雜毒食。 đại phẩm Kinh minh hữu sở đắc tùy hỉ hồi hướng thị tạp độc thực/tự 。 雜毒食者初食雖美後則害身。 tạp độc thực/tự giả sơ thực/tự tuy mỹ hậu tức hại thân 。 有所得隨喜初感人天之報後必受生老病死憂悲苦惱。 hữu sở đắc tùy hỉ sơ cảm nhân thiên chi báo hậu tất thọ/thụ sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 今明何等隨喜耶。 答。佛意明隨喜法華。 kim minh hà đẳng tùy hỉ da 。 đáp 。Phật ý minh tùy hỉ Pháp hoa 。 法華是無所得法。即是波若。 Pháp hoa thị vô sở đắc Pháp 。tức thị ba nhược 。 故前格量中舉五度除於波若。故知作無所得隨喜。 cố tiền cách lượng trung cử ngũ độ trừ ư ba nhược 。cố tri tác vô sở đắc tùy hỉ 。 又若作有所得隨喜者。有所得還感世間果報。 hựu nhược/nhã tác hữu sở đắc tùy hỉ giả 。hữu sở đắc hoàn cảm thế gian quả báo 。 云何能勝後財法二施耶。 問。有能隨喜心。有所隨喜事。 vân hà năng thắng hậu tài Pháp nhị thí da 。 vấn 。hữu năng tùy hỉ tâm 。hữu sở tùy hỉ sự 。 云何成無所得耶。 答。既稱能所。即是因緣。 vân hà thành vô sở đắc da 。 đáp 。ký xưng năng sở 。tức thị nhân duyên 。 故能不自能。能名所能。所不自所。所名能所。 cố năng bất tự năng 。năng danh sở năng 。sở bất tự sở 。sở danh năng sở 。 如此能所無有自性。即是寂滅。故中論云。 như thử năng sở vô hữu tự tánh 。tức thị tịch diệt 。cố trung luận vân 。 因緣所生法即是寂滅性言。 nhân duyên sở sanh pháp tức thị tịch diệt tánh ngôn 。 寂滅者蓋是能所宛然未嘗能所。故稱寂滅。寂滅宛然而不失能所。 tịch diệt giả cái thị năng sở uyển nhiên vị thường năng sở 。cố xưng tịch diệt 。tịch diệt uyển nhiên nhi bất thất năng sở 。 能所宛然而寂滅。即是方便實慧。 năng sở uyển nhiên nhi tịch diệt 。tức thị phương tiện thật tuệ 。 寂滅宛然而能所即是實慧方便。故大品云。 tịch diệt uyển nhiên nhi năng sở tức thị thật tuệ phương tiện 。cố Đại phẩm vân 。 菩薩隨喜欲不墮想心見三顛倒者當用波若方便力也。 問。 Bồ Tát tùy hỉ dục bất đọa tưởng tâm kiến tam điên đảo giả đương dụng ba nhược phương tiện lực dã 。 vấn 。 四等中喜禪支中喜七覺中喜五受中喜與今 tứ đẳng trung hỉ Thiền chi trung hỉ thất giác trung hỉ ngũ thọ trung hỉ dữ kim 何異。 答。四等喜是慶他得樂。 hà dị 。 đáp 。tứ đẳng hỉ thị khánh tha đắc lạc/nhạc 。 禪支中喜是自慶有所除得。五受中喜此通垢淨自他。 Thiền chi trung hỉ thị tự khánh hữu sở trừ đắc 。ngũ thọ trung hỉ thử thông cấu tịnh tự tha 。 七覺中喜但是無漏。與今並異也。 問。 thất giác trung hỉ đãn thị vô lậu 。dữ kim tịnh dị dã 。 vấn 。 但作無得隨喜亦作有得隨喜耶。 答。 đãn tác vô đắc tùy hỉ diệc tác hữu đắc tùy hỉ da 。 đáp 。 始行菩薩未堪習無得觀。但作有得隨喜猶勝逆耳之人也。 thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát vị kham tập vô đắc quán 。đãn tác hữu đắc tùy hỉ do thắng nghịch nhĩ chi nhân dã 。 品為二。初問次答。 問。有長行與偈。彌勒發問者。 phẩm vi/vì/vị nhị 。sơ vấn thứ đáp 。 vấn 。hữu trường hàng dữ kệ 。Di lặc phát vấn giả 。 隨喜迴向是菩薩法門。是故大士為物發問。 tùy hỉ hồi hướng thị Bồ Tát Pháp môn 。thị cố đại sĩ vi/vì/vị vật phát vấn 。 所以的言佛滅後者為正不值佛世眾生望岸自 sở dĩ đích ngôn Phật diệt hậu giả vi/vì/vị chánh bất trị Phật thế chúng sanh vọng ngạn tự 絕者也。佛答亦二。初長行次偈。長行又二。 tuyệt giả dã 。Phật đáp diệc nhị 。sơ trường hàng thứ kệ 。trường hàng hựu nhị 。 初正明隨喜功德。 答。彌勒問。 sơ chánh minh tùy hỉ công đức 。 đáp 。Di lặc vấn 。 第二汎明餘四種人所得功德。明隨喜人中有三。 đệ nhị phiếm minh dư tứ chủng nhân sở đắc công đức 。minh tùy hỉ nhân trung hữu tam 。 第一通明五十人隨喜功德。 đệ nhất thông minh ngũ thập nhân tùy hỉ công đức 。 第二取最後第五十人舉財法二施格量。第三舉後況初。明初者彌勝前。 đệ nhị thủ tối hậu đệ ngũ thập nhân cử tài Pháp nhị thí cách lượng 。đệ tam cử hậu huống sơ 。minh sơ giả di thắng tiền 。 又開三。一明隨喜人。 hựu khai tam 。nhất minh tùy hỉ nhân 。 聞是經隨喜已下第二明聞法隨喜。從法會出下第三次明轉教。 văn thị Kinh tùy hỉ dĩ hạ đệ nhị minh văn Pháp tùy hỉ 。tùng pháp hội xuất hạ đệ tam thứ minh chuyển giáo 。 隨喜即是自行。轉教謂化他也。 tùy hỉ tức thị tự hạnh/hành/hàng 。chuyển giáo vị hóa tha dã 。 是諸人等下明第二人自行化他。 thị chư nhân đẳng hạ minh đệ nhị nhân tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 餘人聞已下明第三人自行化他。如是展轉至第五十人上略出三人。 dư nhân văn dĩ hạ minh đệ tam nhân tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。như thị triển chuyển chí đệ ngũ thập nhân thượng lược xuất tam nhân 。 今從四人已上至第五十。 kim tùng tứ nhân dĩ thượng chí đệ ngũ thập 。 阿逸多下第二格量第五十人。上則明隨喜。今此辨功德。 A-dật-đa hạ đệ nhị cách lượng đệ ngũ thập nhân 。thượng tức minh tùy hỉ 。kim thử biện công đức 。 則是品題二事。一隨喜。二功德。又開四別。 tức thị phẩm Đề nhị sự 。nhất tùy hỉ 。nhị công đức 。hựu khai tứ biệt 。 第一許說誡聽。 đệ nhất hứa thuyết giới thính 。 若四百萬億下第二正舉財法二施以問彌勒。三彌勒奉答。四佛格量。初舉財施。 nhược/nhã tứ bách vạn ức hạ đệ nhị chánh cử tài Pháp nhị thí dĩ vấn Di lặc 。tam Di lặc phụng đáp 。tứ Phật cách lượng 。sơ cử tài thí 。 二舉法施舉財施中前明福田。次辨施主。 nhị cử pháp thí cử tài thí trung tiền minh phước điền 。thứ biện thí chủ 。 舉六趣明四生者雜心云。 cử lục thú minh tứ sanh giả tạp tâm vân 。 六趣但攝正生不攝中陰攝生不盡。今欲攝生盡故說四生。 lục thú đãn nhiếp chánh sanh bất nhiếp trung uẩn nhiếp sanh bất tận 。kim dục nhiếp sanh tận cố thuyết tứ sanh 。 天與地獄一向化生。餓鬼有胎化生。人畜具四也。 Thiên dữ địa ngục nhất hướng hóa sanh 。ngạ quỷ hữu thai hóa sanh 。nhân súc cụ tứ dã 。 所言六趣者開合不同。或合為一。 sở ngôn lục thú giả khai hợp bất đồng 。hoặc hợp vi/vì/vị nhất 。 謂分段生死。或分為二。即善惡二趣。或分為三。 vị phần đoạn sanh tử 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。tức thiện ác nhị thú 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 所謂三界。又分為五。依正法念經修羅有二。 sở vị tam giới 。hựu phần vi/vì/vị ngũ 。y chánh pháp niệm Kinh tu la hữu nhị 。 或鬼或畜。故無別道。依伽陀經修羅有鬼畜天。 hoặc quỷ hoặc súc 。cố vô biệt đạo 。y già đà Kinh tu la hữu quỷ súc Thiên 。 三道所攝。故無別道。依此經則為六道。智度論云。 tam đạo sở nhiếp 。cố vô biệt đạo 。y thử Kinh tức vi/vì/vị lục đạo 。Trí độ luận vân 。 三種地獄。謂寒熱黑。三種畜。地水空。 tam chủng địa ngục 。vị hàn nhiệt hắc 。tam chủng súc 。địa thủy không 。 三種鬼。餓鬼食不淨鬼神鬼。依餘經二地獄。 tam chủng quỷ 。ngạ quỷ thực/tự bất tịnh quỷ thần quỷ 。y dư Kinh nhị địa ngục 。 一正地獄在大海下。二邊地獄在餘山間。 nhất chánh địa ngục tại đại hải hạ 。nhị biên địa ngục tại dư sơn gian 。 正地獄有一百三十六所也。 chánh địa ngục hữu nhất bách tam thập lục sở dã 。 依正法念經畜生有三十四億種類。具有四生四食。餓鬼有二。 y chánh pháp niệm Kinh súc sanh hữu tam thập tứ ức chủng loại 。cụ hữu tứ sanh tứ thực 。ngạ quỷ hữu nhị 。 一在人中。二在鬼界。 nhất tại nhân trung 。nhị tại quỷ giới 。 閻浮提下五百由旬是餓鬼國。種別有三十六。 Diêm-phù-đề hạ ngũ bách do tuần thị ngạ quỷ quốc 。chủng biệt hữu tam thập lục 。 始從鑊身餓鬼終至燃身餓鬼。有形無形者六趣之與四生所攝。 thủy tòng hoạch thân ngạ quỷ chung chí nhiên thân ngạ quỷ 。hữu hình vô hình giả lục thú chi dữ tứ sanh sở nhiếp 。 謂一門攝眾生。即是趣門及與生門。今以二門攝。 vị nhất môn nhiếp chúng sanh 。tức thị thú môn cập dữ sanh môn 。kim dĩ nhị môn nhiếp 。 謂有形無形也。次三門攝。 vị hữu hình vô hình dã 。thứ tam môn nhiếp 。 謂有想無想非有想非無想。次四門攝。無足二足四足多足。 vị hữu tưởng vô tưởng Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thứ tứ môn nhiếp 。vô túc nhị túc tứ túc đa túc 。 皆是增數法門以攝生也。 giai thị tăng số Pháp môn dĩ nhiếp sanh dã 。 有人求福下次明施主。而作是念下次明法施。凡有三句。 hữu nhân cầu phước hạ thứ minh thí chủ 。nhi tác thị niệm hạ thứ minh pháp thí 。phàm hữu tam cú 。 前明法施意也。即集此眾生下第二正明法施。 tiền minh pháp thí ý dã 。tức tập thử chúng sanh hạ đệ nhị chánh minh pháp thí 。 一時皆得下第三次明得益。前二是法施。 nhất thời giai đắc hạ đệ tam thứ minh đắc ích 。tiền nhị thị pháp thí 。 今明福田也。彌勒白佛下第三彌勒奉答。 kim minh phước điền dã 。Di lặc bạch Phật hạ đệ tam Di lặc phụng đáp 。 佛告下第四正明格量。 Phật cáo hạ đệ tứ chánh minh cách lượng 。 二施時長行廣所以不及隨喜者。財施是世間因。法施但得二乘。 nhị thí thời trường hàng quảng sở dĩ bất cập tùy hỉ giả 。tài thí thị thế gian nhân 。pháp thí đãn đắc nhị thừa 。 隨喜超凡越聖必當作佛。故隨喜勝也。 tùy hỉ siêu phàm việt Thánh tất đương tác Phật 。cố tùy hỉ thắng dã 。 如十方螢火不及一日。大千野干不及一師子。智度論云。 như thập phương huỳnh hỏa bất cập nhất nhật 。Đại Thiên dã can bất cập nhất sư tử 。Trí độ luận vân 。 三千草樹不及一如意樹。 tam thiên thảo thụ/thọ bất cập nhất như ý thụ/thọ 。 又罪福從乖府理生世間。二乘善根去理遠故福少。 hựu tội phước tùng quai phủ lý sanh thế gian 。nhị thừa thiện căn khứ lý viễn cố phước thiểu 。 隨喜去理近是故福多。善有三品。財施是世間因為下品。 tùy hỉ khứ lý cận thị cố phước đa 。thiện hữu tam phẩm 。tài thí thị thế gian nhân vi/vì/vị hạ phẩm 。 法施令得二乘是名中品。 pháp thí lệnh đắc nhị thừa thị danh trung phẩm 。 隨喜作佛名為上品。阿逸多如是下第三以後況初。有人言。 tùy hỉ tác Phật danh vi thượng phẩm 。A-dật-đa như thị hạ đệ tam dĩ hậu huống sơ 。hữu nhân ngôn 。 初人最勝後人劣者第一前聽佛說法。 sơ nhân tối thắng hậu nhân liệt giả đệ nhất tiền thính Phật thuyết Pháp 。 次五十人聞法隨喜即是五十位。謂十地四十心。 thứ ngũ thập nhân văn Pháp tùy hỉ tức thị ngũ thập vị 。vị Thập Địa tứ thập tâm 。 第五十人是十信初心。最初人是十地終心。 đệ ngũ thập nhân thị thập tín sơ tâm 。tối sơ nhân thị Thập Địa chung tâm 。 故後不及初也。今明不爾。聞經勝劣前後不定。 cố hậu bất cập sơ dã 。kim minh bất nhĩ 。văn Kinh thắng liệt tiền hậu bất định 。 今且就一方明之。初人親聞是故福勝。 kim thả tựu nhất phương minh chi 。sơ nhân thân văn thị cố phước thắng 。 後則傳聞其福則劣也。 hậu tức truyền văn kỳ phước tức liệt dã 。 又阿逸多下第二汎明餘四人。彌勒但略問隨喜。 hựu A-dật-đa hạ đệ nhị phiếm minh dư tứ nhân 。Di lặc đãn lược vấn tùy hỉ 。 佛廣答者智度論釋往生品云。身子略問而佛廣答者。 Phật quảng đáp giả Trí độ luận thích vãng sanh phẩm vân 。Thân tử lược vấn nhi Phật quảng đáp giả 。 如貧人乞少物富者多惠施也。 問。品具明五人功德。 như bần nhân khất thiểu vật phú giả đa huệ thí dã 。 vấn 。phẩm cụ minh ngũ nhân công đức 。 何故偏題隨喜品。 答。隨喜是五人之初。 hà cố Thiên Đề tùy hỉ phẩm 。 đáp 。tùy hỉ thị ngũ nhân chi sơ 。 故偏說也。又今品以別標名。 cố Thiên thuyết dã 。hựu kim phẩm dĩ biệt tiêu danh 。 下法師品從通受稱二名相避故互舉也。第一人取其往詣聽法。 hạ Pháp sư phẩm tùng thông thọ/thụ xưng nhị danh tướng tị cố hỗ cử dã 。đệ nhất nhân thủ kỳ vãng nghệ thính pháp 。 故得乘天宮等報。 cố đắc thừa Thiên cung đẳng báo 。 若就聽法邊明得報者福則無邊。此中三品人。 nhược/nhã tựu thính pháp biên minh đắc báo giả phước tức vô biên 。thử trung tam phẩm nhân 。 若下品動足得乘象馬報。中品得乘七珍輿。上品乘天宮也。 nhược/nhã hạ phẩm động túc đắc thừa tượng mã báo 。trung phẩm đắc thừa thất trân dư 。thượng phẩm thừa Thiên cung dã 。 第二人但取分坐義邊故得三王之報。 đệ nhị nhân đãn thủ phần tọa nghĩa biên cố đắc tam Vương chi báo 。 若就聽法邊福則無窮。 nhược/nhã tựu thính pháp biên phước tức vô cùng 。 第三人正取勸人聽法華義得四種報。一者勸人聽經則是其人善友。 đệ tam nhân chánh thủ khuyến nhân thính pháp hoa nghĩa đắc tứ chủng báo 。nhất giả khuyến nhân thính Kinh tức thị kỳ nhân thiện hữu 。 故後還得值善友報。 cố hậu hoàn đắc trị thiện hữu báo 。 所以言與陀羅尼菩薩共生一處也。 sở dĩ ngôn dữ đà la ni Bồ-tát cộng sanh nhất xứ/xử dã 。 二者勸人聽法前人受教須臾聞法發生智慧後還得智慧果報。 nhị giả khuyến nhân thính pháp tiền nhân thọ giáo tu du văn Pháp phát sanh trí tuệ hậu hoàn đắc trí tuệ quả báo 。 是故經云利根智慧。 thị cố Kinh vân lợi căn trí tuệ 。 三者以口業勸人聽微妙法生他正信正解。故得離口醜陋得端正果報。 tam giả dĩ khẩu nghiệp khuyến nhân thính vi diệu Pháp sanh tha chánh tín chánh giải 。cố đắc ly khẩu xú lậu đắc đoan chánh quả báo 。 四者勸人聽經是人善友世世常得見佛聞法信受教誨。 tứ giả khuyến nhân thính Kinh thị nhân thiện hữu thế thế thường đắc kiến Phật văn pháp tín thọ giáo hối 。 何況一心下第四人。其福最勝報不可說也。 hà huống nhất tâm hạ đệ tứ nhân 。kỳ phước tối thắng báo bất khả thuyết dã 。 偈十八行。頌前五人。即為五別。但不次第。 kệ thập bát hạnh/hành/hàng 。tụng tiền ngũ nhân 。tức vi/vì/vị ngũ biệt 。đãn bất thứ đệ 。 初九行頌第一。次五行頌第四。 sơ cửu hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất 。thứ ngũ hành tụng đệ tứ 。 所以超頌第四者以第四人與初人皆是廣說功德故一處頌 sở dĩ siêu tụng đệ tứ giả dĩ đệ tứ nhân dữ sơ nhân giai thị quảng thuyết công đức cố nhất xứ/xử tụng 之。餘三既是略說故一處頌之。 chi 。dư tam ký thị lược thuyết cố nhất xứ/xử tụng chi 。 又隨喜是為他人說法人。第四勸他聽法人並是為他。 hựu tùy hỉ thị vi tha nhân thuyết Pháp nhân 。đệ tứ khuyến tha thính pháp nhân tịnh thị vi/vì/vị tha 。 義意相成故一處頌也。次兩行頌第二。 nghĩa ý tướng thành cố nhất xứ/xử tụng dã 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị 。 次一行頌第三。此既是行詣及分坐令坐。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ tam 。thử ký thị hạnh/hành/hàng nghệ cập phần tọa lệnh tọa 。 義類相續故相次頌之。後一行頌第五。 nghĩa loại tướng tục cố tướng thứ tụng chi 。hậu nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ ngũ 。 前第一釋長行有三。今九行具頌。初一行半頌第一。 tiền đệ nhất thích trường hàng hữu tam 。kim cửu hạnh/hành/hàng cụ tụng 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đệ nhất 。 最後人下六行半頌第二舉二施格量。 tối hậu nhân hạ lục hạnh/hành/hàng bán tụng đệ nhị cử nhị thí cách lượng 。 次一行頌第三舉後況初也。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ tam cử hậu huống sơ dã 。   法師功德品第十九   Pháp sư công đức phẩm đệ thập cửu 所以有此品來者一者遠從法師品生。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả nhất giả viễn tùng Pháp sư phẩm sanh 。 法師品略明二世弟子兩世法師。 Pháp sư phẩm lược minh nhị thế đệ-tử lượng (lưỡng) thế Pháp sư 。 隨喜品已廣說二世弟子功德。今次廣說兩世法師功德。 tùy hỉ phẩm dĩ quảng thuyết nhị thế đệ-tử công đức 。kim thứ quảng thuyết lượng (lưỡng) thế Pháp sư công đức 。 二者近從分別功德品末明三品人。 nhị giả cận tùng phân biệt công đức phẩm mạt minh tam phẩm nhân 。 一者下品謂隨喜人。隨喜品已廣明其功德。 nhất giả hạ phẩm vị tùy hỉ nhân 。tùy hỉ phẩm dĩ quảng minh kỳ công đức 。 今次廣說餘二品人。故有此品來也。 kim thứ quảng thuyết dư nhị phẩm nhân 。cố hữu thử phẩm lai dã 。 三者上隨喜品雜明世出世二種功德。 tam giả thượng tùy hỉ phẩm tạp minh thế xuất thế nhị chủng công đức 。 如乘天宮及輪王坐處謂世間功德。隨喜轉教後得成佛出世功德。 như thừa Thiên cung cập luân Vương tọa xứ/xử vị thế gian công đức 。tùy hỉ chuyển giáo hậu đắc thành Phật xuất thế công đức 。 今品但明出世功德。 kim phẩm đãn minh xuất thế công đức 。 以六根清淨三界所無故稱出世也。約位明者前是十信弟子位。 dĩ lục căn thanh tịnh tam giới sở vô cố xưng xuất thế dã 。ước vị minh giả tiền thị thập tín đệ-tử vị 。 今是三賢師位。約人者前品明五人。 kim thị tam hiền sư vị 。ước nhân giả tiền phẩm minh ngũ nhân 。 今品亦明五人。 kim phẩm diệc minh ngũ nhân 。 此品明弘法之師得六根清淨功德以獎勸持經也。品開為二。 thử phẩm minh hoằng pháp chi sư đắc lục căn thanh tịnh công đức dĩ tưởng khuyến trì Kinh dã 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。 第一總明五種法師得六千功德。第二別釋對常精進者。 đệ nhất tổng minh ngũ chủng pháp sư đắc lục thiên công đức 。đệ nhị biệt thích đối Thường-tinh-tấn giả 。 一隨緣所宜。 nhất tùy duyên sở nghi 。 二者此人持經已得根淨果報故還對之。三者欲得淨根必須精進。 nhị giả thử nhân trì Kinh dĩ đắc căn tịnh quả báo cố hoàn đối chi 。tam giả dục đắc tịnh căn tất tu tinh tấn 。 因名表義故對之也。六千功德者菩薩行善不出三業。 nhân danh biểu nghĩa cố đối chi dã 。lục thiên công đức giả Bồ Tát hạnh thiện bất xuất tam nghiệp 。 身三口四意三。合為十善。一善為首餘九莊嚴。 thân tam khẩu tứ ý tam 。hợp vi/vì/vị Thập thiện 。nhất thiện vi/vì/vị thủ dư cửu trang nghiêm 。 是則十善互相莊嚴成百善也。自行百善。 thị tắc Thập thiện hỗ tương trang nghiêm thành bách thiện dã 。tự hạnh/hành/hàng bách thiện 。 教他行百善。人讚歎百善。法讚歎百善。 giáo tha hạnh/hành/hàng bách thiện 。nhân tán thán bách thiện 。Pháp tán thán bách thiện 。 合為四百善。約五種法師皆具四百成二千善也。 hợp vi/vì/vị tứ bách thiện 。ước ngũ chủng pháp sư giai cụ tứ bách thành nhị thiên thiện dã 。 此二千善又有上中下品。故成六千也。有人言。 thử nhị thiên thiện hựu hữu thượng trung hạ phẩm 。cố thành lục thiên dã 。hữu nhân ngôn 。 菩薩行十善。一善亦以九善莊嚴故成十善。 Bồ Tát hạnh Thập thiện 。nhất thiện diệc dĩ cửu thiện trang nghiêm cố thành Thập thiện 。 十善便成百善。自行百善。教他行百善。 Thập thiện tiện thành bách thiện 。tự hạnh/hành/hàng bách thiện 。giáo tha hạnh/hành/hàng bách thiện 。 歎法為百歎人為百。合為四百。 thán pháp vi/vì/vị bách thán nhân vi/vì/vị bách 。hợp vi/vì/vị tứ bách 。 此之四百有上中下品。成千二百。 thử chi tứ bách hữu thượng trung hạ phẩm 。thành thiên nhị bách 。 三根持經用勝具得三品故有千二百。 tam căn trì Kinh dụng thắng cụ đắc tam phẩm cố hữu thiên nhị bách 。 餘三根持經用劣但得中下二品故有八百。有人言。就百福為論。 dư tam căn trì Kinh dụng liệt đãn đắc trung hạ nhị phẩm cố hữu bát bách 。hữu nhân ngôn 。tựu bách phước vi/vì/vị luận 。 此經云百福相莊嚴。藥王品百福莊嚴臂。 thử Kinh vân bách phước tướng trang nghiêm 。Dược-Vương phẩm bách phước trang nghiêm tý 。 則知六根皆具百福。一一福各十善莊嚴成一千功德。 tức tri lục căn giai cụ bách phước 。nhất nhất phước các Thập thiện trang nghiêm thành nhất thiên công đức 。 一根一千則為六千。 nhất căn nhất thiên tức vi/vì/vị lục thiên 。 但三根於弘經事勝功德則多餘三既劣故少也。 đãn tam căn ư hoằng Kinh sự thắng công đức tức đa dư tam ký liệt cố thiểu dã 。 明五種法師為因故得六千功德也。 minh ngũ chủng pháp sư vi/vì/vị nhân cố đắc lục thiên công đức dã 。 普賢觀經明懺悔六根罪故得六根淨。但懺悔有二法。 Phổ Hiền quán Kinh minh sám hối lục căn tội cố đắc lục căn tịnh 。đãn sám hối hữu nhị Pháp 。 初對十方生身佛就事中懺悔六根罪。 sơ đối thập phương sanh thân Phật tựu sự trung sám hối lục căn tội 。 故云從無始來六根所作三障今悉懺悔。次對法身佛依實相懺悔。 cố vân tùng vô thủy lai lục căn sở tác tam chướng kim tất sám hối 。thứ đối pháp thân Phật y thật tướng sám hối 。 觀六根是因緣生本來寂滅。 quán lục căn thị nhân duyên sanh bản lai tịch diệt 。 具此二懺悔故六根清淨。 問。作二懺悔故六根方淨。 cụ thử nhị sám hối cố lục căn thanh tịnh 。 vấn 。tác nhị sám hối cố lục căn phương tịnh 。 云何此經云五種法師得六根清淨。 答。 vân hà thử Kinh vân ngũ chủng pháp sư đắc lục căn thanh tịnh 。 đáp 。 觀身實相懺悔即是持於此經。故不相違也。 quán thân thật tướng sám hối tức thị trì ư thử Kinh 。cố bất tướng vi dã 。 是善男子下第二別開六根清淨。 thị Thiện nam tử hạ đệ nhị biệt khai lục căn thanh tịnh 。 一一中各有長行與偈父母所生眼者法華論云。 nhất nhất trung các hữu trường hàng dữ kệ phụ mẫu sở sanh nhãn giả Pháp hoa luận vân 。 凡夫人以經力故得勝根用未入初地。 phàm phu nhân dĩ Kinh lực cố đắc thắng căn dụng vị nhập sơ địa 。 若入初地則捨三界分段身便不用父母所生眼也。龍樹判二忍亦爾。 nhược/nhã nhập sơ địa tức xả tam giới phần đoạn thân tiện bất dụng phụ mẫu sở sanh nhãn dã 。Long Thọ phán nhị nhẫn diệc nhĩ 。 柔順忍中名為肉身。 nhu thuận nhẫn trung danh vi nhục thân 。 無生忍則是法身亦名法性生身。今經所說肉眼者是柔順忍也。 問。 vô sanh nhẫn tức thị pháp thân diệc danh pháp tánh sanh thân 。kim Kinh sở thuyết nhục nhãn giả thị nhu thuận nhẫn dã 。 vấn 。 眼但應見色。云何言見業因緣果報。 答。 nhãn đãn ưng kiến sắc 。vân hà ngôn kiến nghiệp nhân duyên quả báo 。 đáp 。 小乘人云肉眼但見色法也。 Tiểu thừa nhân vân nhục nhãn đãn kiến sắc Pháp dã 。 天眼通因天眼為方便故發天眼智能知未來生死等事。法華論云。 Thiên nhãn thông nhân Thiên nhãn vi/vì/vị phương tiện cố phát Thiên nhãn trí năng tri vị lai sanh tử đẳng sự 。Pháp hoa luận vân 。 六根淨者於一一根中具足六用。 lục căn tịnh giả ư nhất nhất căn trung cụ túc lục dụng 。 是故眼根亦知業行及果報也。 問。六根云何得互用。 答。 thị cố nhãn căn diệc tri nghiệp hạnh/hành/hàng cập quả báo dã 。 vấn 。lục căn vân hà đắc hỗ dụng 。 đáp 。 悟六根即是實相。 ngộ lục căn tức thị thật tướng 。 實相即是法身故六根無礙。所以得互用。 問。根具功德既多少不同。 thật tướng tức thị Pháp thân cố lục căn vô ngại 。sở dĩ đắc hỗ dụng 。 vấn 。căn cụ công đức ký đa thiểu bất đồng 。 云何同見三千。 答。如燈雖大小同照一室也。 問。 vân hà đồng kiến tam thiên 。 đáp 。như đăng tuy đại tiểu đồng chiếu nhất thất dã 。 vấn 。 何故但見三千不多見耶。 答。智度論云。 hà cố đãn kiến tam thiên bất đa kiến da 。 đáp 。Trí độ luận vân 。 三千界外有風輪與眼相違故不能見。 問。 tam thiên giới ngoại hữu phong luân dữ nhãn tướng vi cố bất năng kiến 。 vấn 。 既能見三千。何故不名天眼。 答。 ký năng kiến tam thiên 。hà cố bất danh Thiên nhãn 。 đáp 。 非修禪所得淨色來入眼中。又非生彼天報得。故不名天眼。 問。 phi tu Thiền sở đắc tịnh sắc lai nhập nhãn trung 。hựu phi sanh bỉ Thiên báo đắc 。cố bất danh Thiên nhãn 。 vấn 。 二乘天眼見三千與今何異。 答。 nhị thừa Thiên nhãn kiến tam thiên dữ kim hà dị 。 đáp 。 二乘但見三千國土。今依實相懺悔。 nhị thừa đãn kiến tam thiên quốc độ 。kim y thật tướng sám hối 。 及持經力得此眼見諸佛及踊出菩薩及寶塔。故與二乘異。 問。 cập trì Kinh lực đắc thử nhãn kiến chư Phật cập dũng xuất Bồ Tát cập bảo tháp 。cố dữ nhị thừa dị 。 vấn 。 普賢觀云懺悔六根罪。今云持經。有何異耶。 答。 Phổ Hiền quán vân sám hối lục căn tội 。kim vân trì Kinh 。hữu hà dị da 。 đáp 。 一乘即實相故持經即懺悔。懺悔即持經也。 nhất thừa tức thật tướng cố trì Kinh tức sám hối 。sám hối tức trì Kinh dã 。 彌樓山者此云高山。又云光山。 di lâu sơn giả thử vân cao sơn 。hựu vân quang sơn 。 須彌山者此云安明山。亦云好高山。次釋耳根長行為三。 Tu-di sơn giả thử vân an minh sơn 。diệc vân hảo cao sơn 。thứ thích nhĩ căn trường hàng vi/vì/vị tam 。 初總明五種法師為因。 sơ tổng minh ngũ chủng pháp sư vi/vì/vị nhân 。 得千二百耳功德下第二明果。以是清淨耳下第三別歎耳用。 đắc thiên nhị bách nhĩ công đức hạ đệ nhị minh quả 。dĩ thị thanh tịnh nhĩ hạ đệ tam biệt thán nhĩ dụng 。 則是明功德也。有三句。初總明聞聲。 tức thị minh công đức dã 。hữu tam cú 。sơ tổng minh văn thanh 。 象聲下別明聞聲。以要言之下總結聞聲。 tượng thanh hạ biệt minh văn thanh 。dĩ yếu ngôn chi hạ tổng kết văn thanh 。 言而不壞耳根者欲聞即聞隨意自在。故不壞也。 ngôn nhi bất hoại nhĩ căn giả dục văn tức văn tùy ý tự tại 。cố bất hoại dã 。 又持經人悟法寂滅雖聞而無所聞。故稱又壞也。 問。 hựu trì Kinh nhân ngộ Pháp tịch diệt tuy văn nhi vô sở văn 。cố xưng hựu hoại dã 。 vấn 。 耳云何勝眼得千二百耶。 答。 nhĩ vân hà thắng nhãn đắc thiên nhị bách da 。 đáp 。 無眼之人不妨自行化他。生聾之人闕此二義故耳勝眼劣。 vô nhãn chi nhân bất phương tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。sanh lung chi nhân khuyết thử nhị nghĩa cố nhĩ thắng nhãn liệt 。 次釋鼻根。長行亦二。初明五種法師為因。 thứ thích Tỳ căn 。trường hàng diệc nhị 。sơ minh ngũ chủng pháp sư vi/vì/vị nhân 。 次明功德果。果中亦三。謂總別結。別中為二。 thứ minh công đức quả 。quả trung diệc tam 。vị tổng biệt kết/kiết 。biệt trung vi/vì/vị nhị 。 初明聞三界內香。及聲聞香下聞三界外人香。初有二。 sơ minh văn tam giới nội hương 。cập thanh văn hương hạ văn tam giới ngoại nhân hương 。sơ hữu nhị 。 初明聞欲界香。次聞色無色界香。 sơ minh văn dục giới hương 。thứ văn sắc vô sắc giới hương 。 欲界中有二。初聞人中香。次聞天香。人中三。 dục giới trung hữu nhị 。sơ văn nhân trung hương 。thứ văn thiên hương 。nhân trung tam 。 初聞非眾生香。次聞眾生香。及草木下合聞二香。 sơ văn phi chúng sanh hương 。thứ văn chúng sanh hương 。cập thảo mộc hạ hợp văn nhị hương 。 欲天中亦有眾生非眾生二香。 dục thiên trung diệc hữu chúng sanh phi chúng sanh nhị hương 。 色無色界亦有二香。尋文易知。上聲亂聞。今不亂者互顯故也。 sắc vô sắc giới diệc hữu nhị hương 。tầm văn dịch tri 。thượng thanh loạn văn 。kim bất loạn giả hỗ hiển cố dã 。 言遙聞香者。 問。小乘有三說。一者婆沙云。 ngôn dao văn hương giả 。 vấn 。Tiểu thừa hữu tam thuyết 。nhất giả Bà sa vân 。 三根合中知。謂鼻舌身。三根離中知。謂眼耳意。 tam căn hợp trung tri 。vị tỳ thiệt thân 。tam căn ly trung tri 。vị nhãn nhĩ ý 。 雜心云。二根離中知。意不當離合也。成論云。 tạp tâm vân 。nhị căn ly trung tri 。ý bất đương ly hợp dã 。thành luận vân 。 眼但離而不合。鼻舌身合而不離。 nhãn đãn ly nhi bất hợp 。tỳ thiệt thân hợp nhi bất ly 。 耳根亦合亦離。聞外聲為離。聞耳鳴聲為合。 nhĩ căn diệc hợp diệc ly 。văn ngoại thanh vi/vì/vị ly 。văn nhĩ minh thanh vi/vì/vị hợp 。 意根非離非合。今何故言鼻遙聞耶。 答。 ý căn phi ly phi hợp 。kim hà cố ngôn tỳ dao văn da 。 đáp 。 舊釋云任根常用則如上三釋。今依經力故鼻能遙聞。 cựu thích vân nhâm căn thường dụng tức như thượng tam thích 。kim y Kinh lực cố tỳ năng dao văn 。 法華論云。一根具六用。 Pháp hoa luận vân 。nhất căn cụ lục dụng 。 而言鼻遙聞香者此是知境勝用。鼻根知故此意鼻根既具六用。 nhi ngôn tỳ dao văn hương giả thử thị tri cảnh thắng dụng 。Tỳ căn tri cố thử ý Tỳ căn ký cụ lục dụng 。 豈不能遙聞香耶。蓋是菩薩無六而六權智巧用。 khởi bất năng dao văn hương da 。cái thị Bồ Tát vô lục nhi lục quyền trí xảo dụng 。 若六而無六即未曾用也。 nhược/nhã lục nhi vô lục tức vị tằng dụng dã 。 無六而六名實方便。六而無六為方便實。 vô lục nhi lục danh thật phương tiện 。lục nhi vô lục vi/vì/vị phương tiện thật 。 持經人既悟此經具足二慧故能爾也。普賢觀意亦爾。 trì Kinh nhân ký ngộ thử Kinh cụ túc nhị tuệ cố năng nhĩ dã 。Phổ Hiền quán ý diệc nhĩ 。 知六即實相故知六常無六。 tri lục tức thật tướng cố tri lục thường vô lục 。 悟實相即六根故無六而常六。故六不六無礙。此是悟有無無礙。 ngộ thật tướng tức lục căn cố vô lục nhi thường lục 。cố lục bất lục vô ngại 。thử thị ngộ hữu vô vô ngại 。 又就有中六根自無礙能一根為六用。 hựu tựu hữu trung lục căn tự vô ngại năng nhất căn vi/vì/vị lục dụng 。 六根為一用。華嚴云。 lục căn vi/vì/vị nhất dụng 。hoa nghiêm vân 。 眼入三昧耳出正受觀眼無生無自性。說空寂滅無所有即其證也。 問。 nhãn nhập tam muội nhĩ xuất chánh thọ quán nhãn vô sanh vô tự tánh 。thuyết không tịch diệt vô sở hữu tức kỳ chứng dã 。 vấn 。 毘曇云上界無香味。今云何言聞梵世香。 答。 tỳ đàm vân thượng giới vô hương vị 。kim vân hà ngôn văn phạm thế hương 。 đáp 。 梵世有細香。小乘人力劣不能知故言無香。 phạm thế hữu tế hương 。Tiểu thừa nhân lực liệt bất năng trai cố ngôn vô hương 。 大士利根無塵不察故云聞梵香。 問。 đại sĩ lợi căn vô trần bất sát cố vân văn phạm hương 。 vấn 。 成論言金銀無香金剛無味。 thành luận ngôn kim ngân vô hương Kim cương vô vị 。 何偈云地中眾伏藏聞香知所在。 答。有人言。論云無者無有麁香。 hà kệ vân địa trung chúng phục tạng văn hương tri sở tại 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。luận vân vô giả vô hữu thô hương 。 今言有者有細香也。有人言。此是著體物故有香。 kim ngôn hữu giả hữu tế hương dã 。hữu nhân ngôn 。thử thị trước/trứ thể vật cố hữu hương 。 金銀之質則無香也。 kim ngân chi chất tức vô hương dã 。 例如風本無色觀音品云假使黑風。隨所吹處故得此名今亦爾也。 lệ như phong bổn vô sắc Quán-Âm phẩm vân giả sử hắc phong 。tùy sở xuy xứ/xử cố đắc thử danh kim diệc nhĩ dã 。 今謂同上破毘曇義小乘根鈍不知其天香。 kim vị đồng thượng phá tỳ đàm nghĩa Tiểu thừa căn độn bất tri kỳ thiên hương 。 大士則知也。須曼那華此云好意華。 đại sĩ tức tri dã 。tu mạn na hoa thử vân hảo ý hoa 。 闍提華香此云生亦云實。 xà đề hoa hương thử vân sanh diệc vân thật 。 波羅羅華此云重(佇龍切)波利質多羅波利此云護。質多羅云種種。 ba-la-la hoa thử vân trọng (trữ long thiết )ba lợi chất đa la Ba lợi thử vân hộ 。Chất đa la vân chủng chủng 。 呴鞞陀羅此云大遊戲地地破也。 ha tỳ đà La thử vân Đại du hí địa địa phá dã 。 瞻蔔華香此云黃華樹。亦云金色華。舌功德中得二種果。 Chiêm bặc hoa hương thử vân hoàng hoa thụ/thọ 。diệc vân kim sắc hoa 。thiệt công đức trung đắc nhị chủng quả 。 一者得上味果。謂諸苦澁物至其舌根皆變成上味。 nhất giả đắc thượng vị quả 。vị chư khổ sáp vật chí kỳ thiệt căn giai biến thành thượng vị 。 此有二義。一如天惡食變成上味。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất như Thiên ác thực/tự biến thành thượng vị 。 如餓鬼好食反成不淨。 như ngạ quỷ hảo thực/tự phản thành bất tịnh 。 二者佛咽喉中有甘露泉和一切食皆成甘露。今持經人隨分有之。 問。 nhị giả Phật yết hầu trung hữu cam lồ tuyền hòa nhất thiết thực/tự giai thành cam lồ 。kim trì Kinh nhân tùy phần hữu chi 。 vấn 。 舌能知味惡味未到舌皆變成上味者。 thiệt năng tri vị ác vị vị đáo thiệt giai biến thành thượng vị giả 。 耳能聞聲聽諸惡聲。何不變成好聲耶。 答。皆互通也。 nhĩ năng văn thanh thính chư ác thanh 。hà bất biến thành hảo thanh da 。 đáp 。giai hỗ thông dã 。 耳既遍聞好惡聲。舌亦精別一切味。但互歎耳。 nhĩ ký biến văn hảo ác thanh 。thiệt diệc tinh biệt nhất thiết vị 。đãn hỗ thán nhĩ 。 又餘人不能遠聞聲。今歎持經力能遠聞。 hựu dư nhân bất năng viễn văn thanh 。kim thán trì Kinh lực năng viễn văn 。 餘人不得上味。歎持經人力能得上味。 dư nhân bất đắc thượng vị 。thán trì Kinh nhân lực năng đắc thượng vị 。 又聲不益身故不須變。味正資質體故須變也。 hựu thanh bất ích thân cố bất tu biến 。vị chánh tư chất thể cố tu biến dã 。 食中具諸塵味。塵既變者堅觸亦變成軟。 thực/tự trung cụ chư trần vị 。trần ký biến giả kiên xúc diệc biến thành nhuyễn 。 乃至赤色變為白飯。舉一例諸。 nãi chí xích sắc biến vi/vì/vị bạch phạn 。cử nhất lệ chư 。 又味正益身所以論變。餘不正益故不論變也。 hựu vị chánh ích thân sở dĩ luận biến 。dư bất chánh ích cố bất luận biến dã 。 是人所在方面諸佛皆向其處說法者。 thị nhân sở tại phương diện chư Phật giai hướng kỳ xứ/xử thuyết pháp giả 。 此人既背惑向理故常見佛面。故如轉面向之。 thử nhân ký bối hoặc hướng lý cố thường kiến Phật diện 。cố như chuyển diện hướng chi 。 若背理向惑則不見佛如佛背之。釋身根中得淨身果。 nhược/nhã bối lý hướng hoặc tức bất kiến Phật như Phật bối chi 。thích thân căn trung đắc tịnh thân quả 。 類上鼻既遙聞香。身根亦遙覺觸。但今不取此義。 loại thượng tỳ ký dao văn hương 。thân căn diệc dao giác xúc 。đãn kim bất thủ thử nghĩa 。 明餘人心不淨故身根不淨。 minh dư nhân tâm bất tịnh cố thân căn bất tịnh 。 持經人心淨故在身則淨。 trì Kinh nhân tâm tịnh cố tại thân tức tịnh 。 如阿難形面如明鏡老少色像皆現其中也。偈云唯獨自明了者持經人獨自明了。 như A-nan hình diện như minh kính lão thiểu sắc tượng giai hiện kỳ trung dã 。kệ vân duy độc tự minh liễu giả trì Kinh nhân độc tự minh liễu 。 餘人不持經故不見菩薩所見也。 dư nhân bất trì Kinh cố bất kiến Bồ Tát sở kiến dã 。 釋意根中偏言如來滅後者舉一類諸也。 thích ý căn trung Thiên ngôn Như Lai diệt hậu giả cử nhất loại chư dã 。 明意清淨具得四辨。聞一句一偈謂法辨。 minh ý thanh tịnh cụ đắc tứ biện 。văn nhất cú nhất kệ vị Pháp biện 。 通達無量義謂義辨。能演說一句一偈謂辭辨。 thông đạt vô lượng nghĩa vị nghĩa biện 。năng diễn thuyết nhất cú nhất kệ vị từ biện 。 而言一月四月一歲者一月者是十二中之初。 nhi ngôn nhất nguyệt tứ nguyệt nhất tuế giả nhất nguyệt giả thị thập nhị trung chi sơ 。 四月是四時中之一。一歲是時終。略舉初中後三時也。 tứ nguyệt thị tứ thời trung chi nhất 。nhất tuế Thị thời chung 。lược cử sơ trung hậu tam thời dã 。 三千大千世界下第四知機。即是樂說辨也。 tam thiên đại thiên thế giới hạ đệ tứ tri ky 。tức thị lạc/nhạc thuyết biện dã 。   常不輕菩薩品第二十   Thường bất khinh Bồ-tát phẩm đệ nhị thập 所以有此品來者凡有七義。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả phàm hữu thất nghĩa 。 一者三品明三種功德。上二品明下中二功德竟。 nhất giả tam phẩm minh tam chủng công đức 。thượng nhị phẩm minh hạ trung nhị công đức cánh 。 今次明上品功德。 kim thứ minh thượng phẩm công đức 。 二者此經始末明宣持之人得三世功德。分別功德品初明十二種利益。 nhị giả thử Kinh thủy mạt minh tuyên trì chi nhân đắc tam thế công đức 。phân biệt công đức phẩm sơ minh thập nhị chủng lợi ích 。 聞經悟道現世功德。 văn Kinh ngộ đạo hiện thế công đức 。 從分別功德品至法師品歎經能生未來眾生功德。 tùng phân biệt công đức phẩm chí Pháp sư phẩm thán Kinh năng sanh vị lai chúng sanh công đức 。 今此一品歎經能生過去世眾生功德。此皆約佛在時作此分三世。 kim thử nhất phẩm thán Kinh năng sanh quá khứ thế chúng sanh công đức 。thử giai ước Phật tại thời tác thử phần tam thế 。 經力雖多不出利益三世。 Kinh lực tuy đa bất xuất lợi ích tam thế 。 三者近證法師品故來。上雖言持經之人得六根淨未有其事。 tam giả cận chứng Pháp sư phẩm cố lai 。thượng tuy ngôn trì Kinh chi nhân đắc lục căn tịnh vị hữu kỳ sự 。 今引釋迦本生親自證驗。 kim dẫn Thích Ca bản sanh thân tự chứng nghiệm 。 證驗者正證佛滅後持經人得六根淨。 chứng nghiệm giả chánh chứng Phật diệt hậu trì Kinh nhân đắc lục căn tịnh 。 以獎勸未來眾生令持經也。四者上明六根淨果。今敘六根淨因。 dĩ tưởng khuyến vị lai chúng sanh lệnh trì Kinh dã 。tứ giả thượng minh lục căn tịnh quả 。kim tự lục căn tịnh nhân 。 欲得根淨當如常不輕菩薩一心忍諸打罵為物 dục đắc căn tịnh đương như Thường bất khinh Bồ-tát nhất tâm nhẫn chư đả mạ vi/vì/vị vật 弘經。必於現身得根淨也。 hoằng Kinh 。tất ư hiện thân đắc căn tịnh dã 。 五者欲說眾生悉有佛性成一乘義故說此品。 ngũ giả dục thuyết chúng sanh tất hữu Phật tánh thành nhất thừa nghĩa cố thuyết thử phẩm 。 一切眾生但有佛性無有餘性。故唯有一乘無有餘乘。舊云。 nhất thiết chúng sanh đãn hữu Phật tánh vô hữu dư tánh 。cố duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。cựu vân 。 法華經但明善人有佛性。 Pháp Hoa Kinh đãn minh thiện nhân hữu Phật tánh 。 涅槃經始辨有心皆得成佛。今明此品正辨惡人有佛性義。 Niết Bàn Kinh thủy biện hữu tâm giai đắc thành Phật 。kim minh thử phẩm chánh biện ác nhân hữu Phật tánh nghĩa 。 方便品明一毫之善皆成佛道。 Phương Tiện Phẩm minh nhất hào chi thiện giai thành Phật đạo 。 則知一切有心並有佛性皆成佛也。 問。此眾生是何等惡人。 tức tri nhất thiết hữu tâm tịnh hữu Phật tánh giai thành Phật dã 。 vấn 。thử chúng sanh thị hà đẳng ác nhân 。 答。保執小乘拒逆大乘是謗方等人。 đáp 。bảo chấp Tiểu thừa cự nghịch Đại-Thừa thị báng phương đẳng nhân 。 又執小人不信大乘。於大乘無信是一闡提人。 hựu chấp tiểu nhân bất tín Đại-Thừa 。ư Đại-Thừa vô tín thị nhất xiển đề nhân 。 即是極惡人。有佛性義與涅槃經無異也。 tức thị cực ác nhân 。hữu Phật tánh nghĩa dữ Niết Bàn Kinh vô dị dã 。 六者自上以來明授記義猶自未盡。 lục giả tự thượng dĩ lai minh thọ kí nghĩa do tự vị tận 。 上但明佛授記未明菩薩授記。則能授記人未盡。 thượng đãn minh Phật thọ kí vị minh Bồ Tát thọ kí 。tức năng thọ kí nhân vị tận 。 上但授善人記未授惡人記。則所授人未盡。 thượng đãn thọ/thụ thiện nhân kí vị thọ/thụ ác nhân kí 。tức sở thọ/thụ nhân vị tận 。 上但現在授記未明佛滅後亦得授記。此則時節未盡。 thượng đãn hiện tại thọ kí vị minh Phật diệt hậu diệc đắc thọ kí 。thử tức thời tiết vị tận 。 今欲明三種盡義故說此品。 kim dục minh tam chủng tận nghĩa cố thuyết thử phẩm 。 七者上來二品餘經已廣歎持經人之福勸物明修行。 thất giả thượng lai nhị phẩm dư Kinh dĩ quảng thán trì Kinh nhân chi phước khuyến vật minh tu hành 。 今次廣敘謗法毀人之罪誡約未來勿造斯業。 kim thứ quảng tự báng pháp hủy nhân chi tội giới ước vị lai vật tạo tư nghiệp 。 故說此品也。常不輕者一切眾生常有佛性。 cố thuyết thử phẩm dã 。Thường-bất-khinh giả nhất thiết chúng sanh thường hữu Phật tánh 。 故云諸法從本來常自寂滅相。 cố vân chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。 大士得此觀心故常不輕物從人標名也。品開為二。 đại sĩ đắc thử quán tâm cố Thường-bất-khinh vật tùng nhân tiêu danh dã 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。 初長行次偈。長行為三。一者雙標信毀二人。 sơ trường hàng thứ kệ 。trường hàng vi/vì/vị tam 。nhất giả song tiêu tín hủy nhị nhân 。 二引過去雙證二事。三雙嘆。即嘆法美人。 nhị dẫn quá khứ song chứng nhị sự 。tam song thán 。tức thán Pháp mỹ nhân 。 第一雙標為二。初明毀人得罪。 đệ nhất song tiêu vi/vì/vị nhị 。sơ minh hủy nhân đắc tội 。 告得大勢者顯此菩薩知法本來常寂滅相有正觀勢力。 cáo Đắc-đại-thế giả hiển thử Bồ Tát tri pháp bản lai thường tịch diệt tướng hữu chánh quán thế lực 。 不為結惑所摧令弘經人亦學之也。 bất vi/vì/vị kết/kiết hoặc sở tồi lệnh hoằng Kinh nhân diệc học chi dã 。 又即是顯常不輕得大忍力不為打罵所摧令持經人學其行 hựu tức thị hiển Thường-bất-khinh đắc đại nhẫn lực bất vi/vì/vị đả mạ sở tồi lệnh trì Kinh nhân học kỳ hạnh/hành/hàng 也。如前說者指譬喻品末也。 dã 。như tiền thuyết giả chỉ thí dụ phẩm mạt dã 。 其所得功德下第二明持經人得福也。 kỳ sở đắc công đức hạ đệ nhị minh trì Kinh nhân đắc phước dã 。 得大勢下第二引過去事雙證。就文為二。第一明緣由。 Đắc-đại-thế hạ đệ nhị dẫn quá khứ sự song chứng 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất minh duyên do 。 第二正出常不輕事。緣由中又二。初明一佛出世。 đệ nhị chánh xuất Thường-bất-khinh sự 。duyên do trung hựu nhị 。sơ minh nhất Phật xuất thế 。 次明多佛出世。初有七句。一明時節也。 thứ minh đa Phật xuất thế 。sơ hữu thất cú 。nhất minh thời tiết dã 。 有佛名威音王下第二化主。劫名離衰下第三出劫名。 hữu Phật danh Uy âm vương hạ đệ nhị hóa chủ 。kiếp danh ly suy hạ đệ tam xuất kiếp danh 。 國名大城下第四出國名。 quốc danh đại thành hạ đệ tứ xuất quốc danh 。 其威音下第五明教門。因三菩提說六波羅蜜者。因者由也。 kỳ uy âm hạ đệ ngũ minh giáo môn 。nhân tam-Bồ-đề thuyết lục Ba la mật giả 。nhân giả do dã 。 由令眾生得三菩提。是故如來說六度。 do lệnh chúng sanh đắc tam-Bồ-đề 。thị cố Như Lai thuyết lục độ 。 得大勢下第六明壽命。正法住世下第七明住持。 Đắc-đại-thế hạ đệ lục minh thọ mạng 。chánh pháp trụ thế hạ đệ thất minh trụ trì 。 正法像法滅盡之後下第二明多佛出世。 chánh pháp tượng Pháp diệt tận chi hậu hạ đệ nhị minh đa Phật xuất thế 。 最初威音王下第二正出常不輕事。又開二別。 tối sơ Uy âm vương hạ đệ nhị chánh xuất Thường-bất-khinh sự 。hựu khai nhị biệt 。 初明二人行因。次明二人得果。 sơ minh nhị nhân hạnh/hành/hàng nhân 。thứ minh nhị nhân đắc quả 。 行因之中凡五雙。第一明行因時節。 hạnh/hành/hàng nhân chi trung phàm ngũ song 。đệ nhất minh hạnh/hành/hàng nhân thời tiết 。 謂正法已滅於像法中有信毀二人。 vị chánh pháp dĩ diệt ư tượng Pháp trung hữu tín hủy nhị nhân 。 所以偏據像法者欲勸像法眾生持經亦得根淨。 sở dĩ Thiên cứ tượng Pháp giả dục khuyến tượng Pháp chúng sanh trì Kinh diệc đắc căn tịnh 。 又誡像法之人勿毀人謗法也。增上慢比丘下第二雙標二人。 hựu giới tượng Pháp chi nhân vật hủy nhân báng pháp dã 。tăng thượng mạn Tỳ-kheo hạ đệ nhị song tiêu nhị nhân 。 初標惡人次標善人也。 sơ tiêu ác nhân thứ tiêu thiện nhân dã 。 得大勢下第三雙明二人行因。前明善人行因。此菩薩用三業破病弘經。 Đắc-đại-thế hạ đệ tam song minh nhị nhân hạnh/hành/hàng nhân 。tiền minh thiện nhân hạnh/hành/hàng nhân 。thử Bồ Tát dụng tam nghiệp phá bệnh hoằng Kinh 。 一者身業禮拜。二口業讚嘆。 nhất giả thân nghiệp lễ bái 。nhị khẩu nghiệp tán thán 。 所以身敬者以一切眾生皆有佛性。是當來佛。 sở dĩ thân kính giả dĩ nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。thị đương lai Phật 。 今欲敬於當來佛故禮拜之。口嘆亦爾。 kim dục kính ư đương lai Phật cố lễ bái chi 。khẩu thán diệc nhĩ 。 以皆有佛性當得成佛故歎當佛也。 dĩ giai hữu Phật tánh đương đắc thành Phật cố thán đương Phật dã 。 身口既有敬嘆必經意地故具足三業弘法華經也。 thân khẩu ký hữu kính thán tất Kinh ý địa cố cụ túc tam nghiệp hoằng Pháp Hoa Kinh dã 。 律云比丘不禮俗人。今云禮四眾者大小乘法異。如涅槃云。 luật vân Tỳ-kheo bất lễ tục nhân 。kim vân lễ Tứ Chúng giả Đại Tiểu thừa Pháp dị 。như Niết-Bàn vân 。 有知法者若老若少皆應恭敬。 問。 hữu tri Pháp giả nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu giai ưng cung kính 。 vấn 。 于時何故行敬歎事弘一乘耶。 答。不輕弘經凡有二種。 vu thời hà cố hạnh/hành/hàng kính thán sự hoằng nhất thừa da 。 đáp 。bất khinh hoằng Kinh phàm hữu nhị chủng 。 一者密說。二者顯說。行於敬嘆即是密說一乘。 nhất giả mật thuyết 。nhị giả hiển thuyết 。hạnh/hành/hàng ư kính thán tức thị mật thuyết nhất thừa 。 後得根淨具智慧神通顯說一乘。 hậu đắc căn tịnh cụ trí tuệ thần thông hiển thuyết nhất thừa 。 所以前密後顯者。 sở dĩ tiền mật hậu hiển giả 。 末世之時增上慢人惡強善弱不可頓說。故初但得髣髴說之。 mạt thế chi thời tăng thượng mạn nhân ác cường thiện nhược bất khả đốn thuyết 。cố sơ đãn đắc phảng phất thuyết chi 。 髣髴之中但明作佛。謂顯實義。 phảng phất chi trung đãn minh tác Phật 。vị hiển thật nghĩa 。 未得被斥二乘故不開方便門也。深敬汝等者顯眾生有正因佛性也。 vị đắc bị xích nhị thừa cố bất khai phương tiện môn dã 。thâm kính nhữ đẳng giả hiển chúng sanh hữu chánh nhân Phật tánh dã 。 而言深敬者既有佛性。即是當佛為敬之極。 nhi ngôn thâm kính giả ký hữu Phật tánh 。tức thị đương Phật vi/vì/vị kính chi cực 。 故云深也。又眾生有佛性是甚深義。故言深敬。 cố vân thâm dã 。hựu chúng sanh hữu Phật tánh thị thậm thâm nghĩa 。cố ngôn thâm kính 。 行菩薩道者明緣因佛性也。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo giả minh duyên nhân Phật tánh dã 。 雖有佛性要須修行乃得見也。當得作佛者本有佛性。 tuy hữu Phật tánh yếu tu tu hành nãi đắc kiến dã 。đương đắc tác Phật giả bản hữu Phật tánh 。 今復行因具緣正二因義故得成佛。 kim phục hạnh/hành/hàng nhân cụ duyên chánh nhị nhân nghĩa cố đắc thành Phật 。 然經云一切眾生本來是佛。於緣謂非佛。 nhiên Kinh vân nhất thiết chúng sanh bản lai thị Phật 。ư duyên vị phi Phật 。 如長者見窮子是己兒。而窮子自謂客作非長者兒。 như Trưởng-giả kiến cùng tử thị kỷ nhi 。nhi cùng tử tự vị khách tác phi Trưởng-giả nhi 。 是故現佛於緣成當也。 thị cố hiện Phật ư duyên thành đương dã 。 又此中未堪說眾生本來是佛但得說當成。 hựu thử trung vị kham thuyết chúng sanh bản lai thị Phật đãn đắc thuyết đương thành 。 後顯說中方得明諸法從本來常自寂滅相即是佛也。 hậu hiển thuyết trung phương đắc minh chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng tức thị Phật dã 。 四眾之中下第二辨惡人行因。 Tứ Chúng chi trung hạ đệ nhị biện ác nhân hạnh/hành/hàng nhân 。 須菩提不起他諍今生他瞋者亦是大小乘異。宜適時而勸也。 Tu-bồ-đề bất khởi tha tránh kim sanh tha sân giả diệc thị Đại Tiểu thừa dị 。nghi thích thời nhi khuyến dã 。 如此經歷多年下第四雙重明二人行因。 như thử Kinh lịch đa niên hạ đệ tứ song trọng minh nhị nhân hạnh/hành/hàng nhân 。 今前明善人行因前但行善因。今次明忍惡也。 kim tiền minh thiện nhân hạnh/hành/hàng nhân tiền đãn hạnh/hành/hàng thiện nhân 。kim thứ minh nhẫn ác dã 。 說是語時下明惡人行因也。避走遠住下第五雙重明行因。 thuyết thị ngữ thời hạ minh ác nhân hạnh/hành/hàng nhân dã 。tị tẩu viễn trụ/trú hạ đệ ngũ song trọng Minh Hạnh nhân 。 上明忍於口罵。今次忍身打擲也。 thượng minh nhẫn ư khẩu mạ 。kim thứ nhẫn thân đả trịch dã 。 以其常作是語故下結常不輕名。即顯惡人行因義。 問。 dĩ kỳ thường tác thị ngữ cố hạ kết/kiết Thường-bất-khinh danh 。tức hiển ác nhân hạnh/hành/hàng nhân nghĩa 。 vấn 。 常不輕弘經與法師品三事何異。 答。 Thường-bất-khinh hoằng Kinh dữ Pháp sư phẩm tam sự hà dị 。 đáp 。 常不輕具足三事。 Thường-bất-khinh cụ túc tam sự 。 有慈悲心方能行於敬嘆即是入如來室。忍於打罵謂著如來衣。 hữu từ bi tâm phương năng hạnh/hành/hàng ư kính thán tức thị nhập Như Lai thất 。nhẫn ư đả mạ vị trước/trứ Như Lai y 。 深敬汝等即是了知諸法常寂滅相。謂坐如來座也。 thâm kính nhữ đẳng tức thị liễu tri chư Pháp thường tịch diệt tướng 。vị tọa Như Lai tọa dã 。 經歷多年常行此事即是以不懈怠心為四眾說法。 kinh lịch đa niên thường hạnh/hành/hàng thử sự tức thị dĩ bất giải đãi tâm vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。 又即是四安樂行。 hựu tức thị tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。 以知有佛性佛性即是第一義空謂空寂行。既行敬嘆即無憍慢。 dĩ tri hữu Phật tánh Phật tánh tức thị đệ nhất nghĩa không vị không tịch hạnh/hành/hàng 。ký hạnh/hành/hàng kính thán tức vô kiêu mạn 。 能忍打罵寧有嫉心。經歷多年忍苦弘道。 năng nhẫn đả mạ ninh hữu tật tâm 。kinh lịch đa niên nhẫn khổ hoằng đạo 。 則具大慈悲。故備四行也。 tức cụ đại từ bi 。cố bị tứ hạnh/hành/hàng dã 。 是比丘臨欲終時下第二明二人得果。前明善人得果。次明惡人得果。 thị Tỳ-kheo lâm dục chung thời hạ đệ nhị minh nhị nhân đắc quả 。tiền minh thiện nhân đắc quả 。thứ minh ác nhân đắc quả 。 善人得果有二。善明得果。次結會古今。 thiện nhân đắc quả hữu nhị 。thiện minh đắc quả 。thứ kết/kiết hội cổ kim 。 得八種果。一者聞法能持果。 đắc bát chủng quả 。nhất giả văn Pháp năng trì quả 。 此中云二十千萬億偈者即是首盧偈也。 thử trung vân nhị thập thiên vạn ức kệ giả tức thị thủ lô kệ dã 。 即得如上眼根清淨下第二得根淨果。 tức đắc như thượng nhãn căn thanh tịnh hạ đệ nhị đắc căn tịnh quả 。 得是六根下第三明得延壽果。是大士體法無生滅。寧有心於存亡。 đắc thị lục căn hạ đệ tam minh đắc duyên thọ quả 。thị đại sĩ thể pháp vô sanh diệt 。ninh hữu tâm ư tồn vong 。 但欲為物弘經故示有長命耳。 đãn dục vi/vì/vị vật hoằng Kinh cố thị hữu trường/trưởng mạng nhĩ 。 於時增上慢下第四惡人信伏果。 ư thời tăng thượng mạn hạ đệ tứ ác nhân tín phục quả 。 大神通力者謂身示現神通力。樂說辨力者口業說法。 đại thần thông lực giả vị thân thị hiện thần thông lực 。lạc/nhạc thuyết biện lực giả khẩu nghiệp thuyết Pháp 。 大善寂力者意得禪定。又教化下第五善人住道果。 Đại thiện tịch lực giả ý đắc Thiền định 。hựu giáo hóa hạ đệ ngũ thiện nhân trụ/trú đạo quả 。 命終之後下第六捨身值佛果。 mạng chung chi hậu hạ đệ lục xả thân trị Phật quả 。 放諸佛法中下第七得六根常淨無所畏果。今謂常不輕得八果。 phóng chư Phật Pháp trung hạ đệ thất đắc lục căn thường tịnh vô sở úy quả 。kim vị Thường-bất-khinh đắc bát quả 。 約位有三。初得根淨謂內凡三賢之果。 ước vị hữu tam 。sơ đắc căn tịnh vị nội phàm tam hiền chi quả 。 二得根常淨即得初地已上。 nhị đắc căn thường tịnh tức đắc sơ địa dĩ thượng 。 得無生忍了悟一切法本來寂滅故根常淨。三得佛地果。 đắc vô sanh nhẫn liễu ngộ nhất thiết pháp bản lai tịch diệt cố căn thường tịnh 。tam đắc Phật địa quả 。 未得根淨之前則十信位。 vị đắc căn tịnh chi tiền tức thập tín vị 。 而弘經故此人具五十二位賢聖也。得大勢下第八明當得作佛果也。 nhi hoằng Kinh cố thử nhân cụ ngũ thập nhị vị hiền thánh dã 。Đắc-đại-thế hạ đệ bát minh đương đắc tác Phật quả dã 。 八果不出三報。初四是現報。次一是生報。 bát quả bất xuất tam báo 。sơ tứ thị hiện báo 。thứ nhất thị sanh báo 。 後三是後報。 hậu tam thị hậu báo 。 得大勢於汝意云何下第二結會古今。得大勢彼時四眾下第二明惡人得果。 Đắc-đại-thế ư nhữ ý vân hà hạ đệ nhị kết/kiết hội cổ kim 。Đắc-đại-thế bỉ thời Tứ Chúng hạ đệ nhị minh ác nhân đắc quả 。 亦開為二。初正明得果。二結會古今。 diệc khai vi/vì/vị nhị 。sơ chánh minh đắc quả 。nhị kết/kiết hội cổ kim 。 得果中有二。一得惡果。二得善果。 đắc quả trung hữu nhị 。nhất đắc ác quả 。nhị đắc thiện quả 。 前得惡果後得善果者由打罵常不輕故得於惡果。 tiền đắc ác quả hậu đắc thiện quả giả do đả mạ Thường-bất-khinh cố đắc ư ác quả 。 後信伏隨從故得善果。 問。經云。 hậu tín phục tùy tùng cố đắc thiện quả 。 vấn 。Kinh vân 。 諸佛菩薩不為眾生作煩惱因緣。云何禮拜讚嘆生其惡因。 chư Phật Bồ-tát bất vi/vì/vị chúng sanh tác phiền não nhân duyên 。vân hà lễ bái tán thán sanh kỳ ác nhân 。 後令其得苦果耶。 答。有二種義。 hậu lệnh kỳ đắc khổ quả da 。 đáp 。hữu nhị chủng nghĩa 。 一者增上慢四眾惡已成就必墮地獄。 nhất giả tăng thượng mạn Tứ Chúng ác dĩ thành tựu tất đọa địa ngục 。 今禮拜讚嘆為作出地獄因得佛之緣。非是生彼惡也。 kim lễ bái tán thán vi/vì/vị tác xuất địa ngục nhân đắc Phật chi duyên 。phi thị sanh bỉ ác dã 。 所以知爾者常不輕未禮之時已是增上慢。 sở dĩ tri nhĩ giả Thường-bất-khinh vị lễ chi thời dĩ thị tăng thượng mạn 。 爾時已執小不信大是謗方等人也。二者如世良醫治病有二。 nhĩ thời dĩ chấp tiểu bất tín Đại thị báng phương đẳng nhân dã 。nhị giả như thế lương y trì bệnh hữu nhị 。 一者與美藥即便病差。 nhất giả dữ mỹ dược tức tiện bệnh sái 。 二與苦藥初雖不悅後必安樂。諸佛亦爾。自有初說妙法。 nhị dữ khổ dược sơ tuy bất duyệt hậu tất an lạc 。chư Phật diệc nhĩ 。tự hữu sơ thuyết diệu pháp 。 即便了悟自有初為說法增其謗心墮於地獄。 tức tiện liễu ngộ tự hữu sơ vi/vì/vị thuyết Pháp tăng kỳ báng tâm đọa ư địa ngục 。 後因此善必得解脫。若不為說無解脫期也。 問。 hậu nhân thử thiện tất đắc giải thoát 。nhược/nhã bất vi/vì/vị thuyết vô giải thoát kỳ dã 。 vấn 。 譬喻品云。謗法華人入阿鼻獄逕無數劫。 thí dụ phẩm vân 。báng Pháp hoa nhân nhập A-tỳ ngục kính vô số kiếp 。 今何故但千劫耶。 答。四眾若直爾起謗即如彼說。 kim hà cố đãn thiên kiếp da 。 đáp 。Tứ Chúng nhược/nhã trực nhĩ khởi báng tức như bỉ thuyết 。 今聞不輕強為其說。 kim văn bất khinh cường vi/vì/vị kỳ thuyết 。 雖謗毀籍此力故受苦則輕及後得信解。 問。 tuy báng hủy tịch thử lực cố thọ khổ tức khinh cập hậu đắc tín giải 。 vấn 。 不輕為是實行為是權行。 答。既壽量之迹。則知是權行也。 bất khinh vi/vì/vị thị thật hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thị quyền hạnh/hành/hàng 。 đáp 。ký thọ lượng chi tích 。tức tri thị quyền hạnh/hành/hàng dã 。 畢是罪已下第二明得善果。 tất thị tội dĩ hạ đệ nhị minh đắc thiện quả 。 得大勢於汝意云何下第二結會古今。 Đắc-đại-thế ư nhữ ý vân hà hạ đệ nhị kết/kiết hội cổ kim 。 得大勢當知下第三大段嘆教勸修又二。先歎次勸。 Đắc-đại-thế đương tri hạ đệ tam đại đoạn thán giáo khuyến tu hựu nhị 。tiên thán thứ khuyến 。 前歎教者由法華力故常不輕得二種益。一者畢其餘罪謂滅惡力。 tiền thán giáo giả do Pháp hoa lực cố Thường-bất-khinh đắc nhị chủng ích 。nhất giả tất kỳ dư tội vị diệt ác lực 。 二得六根淨乃至成佛。謂生善力。 nhị đắc lục căn tịnh nãi chí thành Phật 。vị sanh thiện lực 。 所化四眾亦得二益。一者由經力受苦輕微。 sở hóa Tứ Chúng diệc đắc nhị ích 。nhất giả do Kinh lực thọ khổ khinh vi 。 二得出地獄乃至不退菩提也。 nhị đắc xuất địa ngục nãi chí bất thoái Bồ-đề dã 。 是故諸菩薩下第二勸修。偈文不頌長行雙標信毀。 thị cố chư Bồ-tát hạ đệ nhị khuyến tu 。kệ văn bất tụng trường hàng song tiêu tín hủy 。 但頌雙證及歎教勸修。即為二別。初十五行半頌第一雙證。 đãn tụng song chứng cập thán giáo khuyến tu 。tức vi/vì/vị nhị biệt 。sơ thập ngũ hạnh/hành/hàng bán tụng đệ nhất song chứng 。 餘四行頌第二嘆教勸修。上雙證有二。 dư tứ hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị thán giáo khuyến tu 。thượng song chứng hữu nhị 。 第一緣由。第二正明常不輕事。今具頌之。 đệ nhất duyên do 。đệ nhị chánh minh Thường-bất-khinh sự 。kim cụ tụng chi 。 初一行半頌第一。是佛滅後頌第二。長行有二。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đệ nhất 。thị Phật diệt hậu tụng đệ nhị 。trường hàng hữu nhị 。 一明行因。次辨得果。今具頌之。 nhất minh hạnh/hành/hàng nhân 。thứ biện đắc quả 。kim cụ tụng chi 。 前四行頌二人行因。其罪畢已下十行頌得果。 tiền tứ hạnh/hành/hàng tụng nhị nhân hạnh/hành/hàng nhân 。kỳ tội tất dĩ hạ thập hành tụng đắc quả 。 初五行頌善人得果。時四部眾下五行頌惡人得果。 sơ ngũ hành tụng thiện nhân đắc quả 。thời tứ bộ chúng hạ ngũ hành tụng ác nhân đắc quả 。 開示教人令住涅槃者恒令識諸法從本來常寂滅相。 khai thị giáo nhân lệnh trụ/trú Niết-Bàn giả hằng lệnh thức chư Pháp tùng bản lai thường tịch diệt tướng 。 名此為法華教得涅槃也。 danh thử vi/vì/vị Pháp hoa giáo đắc Niết Bàn dã 。 億億萬劫下第二頌歎教勸修。兩偈頌歎教。 ức ức vạn kiếp hạ đệ nhị tụng thán giáo khuyến tu 。lượng (lưỡng) kệ tụng thán giáo 。 以眾生種中道不二善根既少故。於其人為難聞佛亦難說也。 dĩ chúng sanh chủng trung đạo bất nhị thiện căn ký thiểu cố 。ư kỳ nhân vi/vì/vị nạn/nan văn Phật diệc nạn/nan thuyết dã 。 二行頌勸修。以難聞得聞。難說已說。 nhị hạnh/hành/hàng tụng khuyến tu 。dĩ nạn/nan văn đắc văn 。nạn/nan thuyết dĩ thuyết 。 宜及時修行。勿生疑也。 nghi cập thời tu hành 。vật sanh nghi dã 。   如來神力品第二十一   Như Lai thần lực phẩm đệ nhị thập nhất 讚歎流通門有二。 tán thán lưu thông môn hữu nhị 。 一者三品餘經正明歎法美人。二者明如來現神力。 nhất giả tam phẩm dư Kinh chánh minh thán pháp mỹ nhân 。nhị giả minh Như Lai hiện thần lực 。 所以初歎法美人後現神力者。上既歎法美人。 sở dĩ sơ thán pháp mỹ nhân hậu hiện thần lực giả 。thượng ký thán pháp mỹ nhân 。 諸佛道眼見現在十方未來遐劫二世眾生咸欲宣持。 chư Phật đạo nhãn kiến hiện tại thập phương vị lai hà kiếp nhị thế chúng sanh hàm dục tuyên trì 。 由此善根自致作佛。是故歡喜現大神力。 do thử thiện căn tự trí tác Phật 。thị cố hoan hỉ hiện đại thần lực 。 二者上雖嘆法美人以勸宣持義猶未盡。 nhị giả thượng tuy thán Pháp mỹ nhân dĩ khuyến tuyên trì nghĩa do vị tận 。 今更現神力重嘆法美人獎勸弘經。故下文云。 kim cánh hiện thần lực trọng thán Pháp mỹ nhân tưởng khuyến hoằng Kinh 。cố hạ văn vân 。 諸佛神力無量無邊。 chư Phật thần lực vô lượng vô biên 。 以是神力於無量劫嘆經功德猶不能盡。是故行者應須受持。 dĩ thị thần lực ư vô lượng kiếp thán Kinh công đức do bất năng tận 。thị cố hành giả ưng tu thọ trì 。 三者顯此神力從此經生。若欲得斯果報宜受持此經也。 tam giả hiển thử thần lực tòng thử Kinh sanh 。nhược/nhã dục đắc tư quả báo nghi thọ trì thử Kinh dã 。 四接上品生者上品雖引過去證得六根清 tứ tiếp thượng phẩm sanh giả thượng phẩm tuy dẫn quá khứ chứng đắc lục căn thanh 淨。而時眾取信未明故廣現神力。 tịnh 。nhi thời chúng thủ tín vị minh cố quảng hiện thần lực 。 五者此經始終凡有三會。 ngũ giả thử Kinh thủy chung phàm hữu tam hội 。 初在靈鷲山穢土一會說乘權乘實。次三變八方同國土為淨土。 sơ tại Linh Thứu sơn uế thổ nhất hội thuyết thừa quyền thừa thật 。thứ tam biến bát phương đồng quốc độ vi/vì/vị tịnh thổ 。 以明身權身實。三從神力品十方世界通達無礙。 dĩ minh thân quyền thân thật 。tam tòng thần lực phẩm thập phương thế giới thông đạt vô ngại 。 同為一土令十方眾生皆聞法華。 đồng vi/vì/vị nhất độ lệnh thập phương chúng sanh giai văn Pháp hoa 。 此三會處從狹至廣。徒眾亦從少至多也。品開為二。 thử tam hội xứ/xử tùng hiệp chí quảng 。đồ chúng diệc tùng thiểu chí đa dã 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。 第一諸菩薩聞上嘆法美人發誓弘經。 đệ nhất chư Bồ-tát văn thượng thán Pháp mỹ nhân phát thệ hoằng Kinh 。 第二佛見菩薩發誓弘經心生歡喜故現大神力。 đệ nhị Phật kiến Bồ Tát phát thệ hoằng Kinh tâm sanh hoan hỉ cố hiện đại thần lực 。 諸菩薩踊出凡有二意。 chư Bồ-tát dũng xuất phàm hữu nhị ý 。 一為開發壽量則善其始也。二發誓流通令善其終也。 nhất vi/vì/vị khai phát thọ lượng tức thiện kỳ thủy dã 。nhị phát thệ lưu thông lệnh thiện kỳ chung dã 。 真淨大法者對二乘之偽故稱為真。累無不盡所以稱淨。 chân tịnh đại pháp giả đối nhị thừa chi ngụy cố xưng vi/vì/vị chân 。luy vô bất tận sở dĩ xưng tịnh 。 德無不備。目之為大。爾時世尊下第二現神力。 đức vô bất bị 。mục chi vi/vì/vị Đại 。nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ nhị hiện thần lực 。 初長行次偈。長行為二初現神力。 sơ trường hàng thứ kệ 。trường hàng vi/vì/vị nhị sơ hiện thần lực 。 二歎法勸修。現神力又二。第一明現神力。 nhị thán pháp khuyến tu 。hiện thần lực hựu nhị 。đệ nhất minh hiện thần lực 。 第二明時眾覩見得益。初文又二。第一明於大眾前。 đệ nhị minh thời chúng đổ kiến đắc ích 。sơ văn hựu nhị 。đệ nhất minh ư Đại chúng tiền 。 第二正明現大神力。 đệ nhị chánh minh hiện đại thần lực 。 所以於眾前者欲利益大眾故。二欲嘆佛自在神力無所畏故。 sở dĩ ư chúng tiền giả dục lợi ích Đại chúng cố 。nhị dục thán Phật tự tại Thần lực vô sở úy cố 。 第二正明現神力。中凡現五種神力。 đệ nhị chánh minh hiện thần lực 。trung phàm hiện ngũ chủng thần lực 。 一現舌相表說二權二實無有虛妄。法華論云。 nhất hiện thiệt tướng biểu thuyết nhị quyền nhị thật vô hữu hư vọng 。Pháp hoa luận vân 。 出廣長舌者令憶念故。即是令憶念佛所說不虛。 xuất quảng trường/trưởng thiệt giả lệnh ức niệm cố 。tức thị lệnh ức niệm Phật sở thuyết bất hư 。 二放光者顯此經能滅惑生解如光除暗顯物。 nhị phóng quang giả hiển thử Kinh năng diệt hoặc sanh giải như quang trừ ám hiển vật 。 又欲令彼此相見。 問。前二處但放一光。 hựu dục lệnh bỉ thử tướng kiến 。 vấn 。tiền nhị xứ/xử đãn phóng nhất quang 。 今何故放一切毛孔光遍照十方耶。 答。 kim hà cố phóng nhất thiết mao khổng quang biến chiếu thập phương da 。 đáp 。 上二處為表唯有一乘及法身無二故但放一光。 thượng nhị xứ/xử vi/vì/vị biểu duy hữu nhất thừa cập Pháp thân vô nhị cố đãn phóng nhất quang 。 今欲流通此經令二世眾生皆得信持故放一切光也。 kim dục lưu thông thử Kinh lệnh nhị thế chúng sanh giai đắc tín trì cố phóng nhất thiết quang dã 。 次分身佛亦現二瑞者欲顯同一法身皆是應迹 thứ phần thân Phật diệc hiện nhị thụy giả dục hiển đồng nhất Pháp thân giai thị ưng tích 故同現二瑞。 cố đồng hiện nhị thụy 。 又眾見多佛現於神力則信敬益深。 hựu chúng kiến đa Phật hiện ư thần lực tức tín kính ích thâm 。 一佛或可所言不實十方諸佛何容欺誑。故同現舌相也。 nhất Phật hoặc khả sở ngôn bất thật thập phương chư Phật hà dung khi cuống 。cố đồng hiện thiệt tướng dã 。 滿百千歲者神力一時未足希有。滿百千歲方是奇特。 mãn bách thiên tuế giả thần lực nhất thời vị túc hy hữu 。mãn bách thiên tuế phương thị kì đặc 。 又是顯法久住故神力時長。 問。何故攝於舌相而不收光。 答。 hựu thị hiển Pháp cửu trụ cố thần lực thời trường/trưởng 。 vấn 。hà cố nhiếp ư thiệt tướng nhi bất thu quang 。 đáp 。 表說法事竟故攝舌相。 biểu thuyết Pháp sự cánh cố nhiếp thiệt tướng 。 欲令十方通徹彼此相見故不收光。 dục lệnh thập phương thông triệt bỉ thử tướng kiến cố bất thu quang 。 涅槃經表所作已辨故收光也。一時謦咳俱共彈指者。 Niết Bàn Kinh biểu sở tác dĩ biện cố thu quang dã 。nhất thời khánh khái câu cọng đàn chỉ giả 。 舊云謦咳表說二權二實暢悅佛心。法華論云。 cựu vân khánh khái biểu thuyết nhị quyền nhị thật sướng duyệt Phật tâm 。Pháp hoa luận vân 。 現謦咳聲說偈令聞故。聞已如實修行不放逸故。 hiện khánh khái thanh thuyết kệ lệnh văn cố 。văn dĩ như thật tu hành bất phóng dật cố 。 彈指者表覺悟眾生令修行者得覺悟故。 đàn chỉ giả biểu giác ngộ chúng sanh lệnh tu hành giả đắc giác ngộ cố 。 動地者亦令眾生覺悟知佛說法。 động địa giả diệc lệnh chúng sanh giác ngộ tri Phật thuyết Pháp 。 又示無常相令速修此法。又表現在十方眾生遙聞此會說法華經。 hựu thị vô thường tướng lệnh tốc tu thử pháp 。hựu biểu hiện tại thập phương chúng sanh dao văn thử hội thuyết Pháp Hoa Kinh 。 隨喜供養藉此善根後當成佛。 tùy hỉ cúng dường tạ thử thiện căn hậu đương thành Phật 。 是故地動依法華論意。舌相謦咳屬口業瑞。 thị cố địa động y Pháp hoa luận ý 。thiệt tướng khánh khái chúc khẩu nghiệp thụy 。 放光彈指屬身業瑞。動地謂意業瑞。 phóng quang đàn chỉ chúc thân nghiệp thụy 。động địa vị ý nghiệp thụy 。 而經文次第者初二是色瑞。次兩是聲瑞。此四是謂正果瑞。 nhi Kinh văn thứ đệ giả sơ nhị thị sắc thụy 。thứ lượng (lưỡng) thị thanh thụy 。thử tứ thị vị chánh quả thụy 。 動地是依果瑞。五瑞次第者舌為說教之主。 động địa thị y quả thụy 。ngũ thụy thứ đệ giả thiệt vi/vì/vị thuyết giáo chi chủ 。 故初現之。說教必有滅惑生解之用。 cố sơ hiện chi 。thuyết giáo tất hữu diệt hoặc sanh giải chi dụng 。 並令十方通洞彼此相見。故次放光。 tịnh lệnh thập phương thông đỗng bỉ thử tướng kiến 。cố thứ phóng quang 。 既彼此相見故謦咳令聞令聞為令覺悟。是故彈指。 ký bỉ thử tướng kiến cố khánh khái lệnh văn lệnh văn vi/vì/vị lệnh giác ngộ 。thị cố đàn chỉ 。 此四是現正果瑞竟。次動地現依果瑞也。 thử tứ thị hiện chánh quả thụy cánh 。thứ động địa hiện y quả thụy dã 。 其中眾生第二十方眾生覩瑞。前二處瑞多利益此會。 kỳ trung chúng sanh đệ nhị thập phương chúng sanh đổ thụy 。tiền nhị xứ/xử thụy đa lợi ích thử hội 。 今現五種神力多為益十方故明十方覩見。 kim hiện ngũ chủng thần lực đa vi/vì/vị ích thập phương cố minh thập phương đổ kiến 。 又開四別。初明覩見歡喜。 hựu khai tứ biệt 。sơ minh đổ kiến hoan hỉ 。 即時諸天下第二諸天唱告勸隨喜供養。 tức thời chư thiên hạ đệ nhị chư Thiên xướng cáo khuyến tùy hỉ cúng dường 。 彼諸眾生下第三明十方順從。所散諸物下第四佛重現二種神力。 bỉ chư chúng sanh hạ đệ tam minh thập phương thuận tùng 。sở tán chư vật hạ đệ tứ Phật trọng hiện nhị chủng thần lực 。 一成寶帳表成法身不二。即後分經。 nhất thành bảo trướng biểu thành Pháp thân bất nhị 。tức hậu phần Kinh 。 通達無礙如一佛土者同顯所乘不別。謂初分經。 thông đạt vô ngại như nhất Phật thổ giả đồng hiển sở thừa bất biệt 。vị sơ phần Kinh 。 為表十方同悟斯二。爾時佛告下第二歎法勸修。 vi/vì/vị biểu thập phương đồng ngộ tư nhị 。nhĩ thời Phật cáo hạ đệ nhị thán pháp khuyến tu 。 初歎法次勸修。歎法之中略明四句。 sơ thán pháp thứ khuyến tu 。thán pháp chi trung lược minh tứ cú 。 如來一切所有之法者即初分經乘權乘實法也。 Như Lai nhất thiết sở hữu chi Pháp giả tức sơ phần Kinh thừa quyền thừa thật Pháp dã 。 如來一切自在神力者第二後分經身權身實。 Như Lai nhất thiết tự tại thần lực giả đệ nhị hậu phần Kinh thân quyền thân thật 。 短長適化謂自在神力也。 đoản trường/trưởng thích hóa vị tự tại thần lực dã 。 如來一切祕要之藏者此二攝義無不周。故稱為要。 Như Lai nhất thiết bí yếu chi tạng giả thử nhị nhiếp nghĩa vô bất châu 。cố xưng vi/vì/vị yếu 。 昔所未說故名為祕。 tích sở vị thuyết cố danh vi bí 。 如來一切甚深之事者授五乘人成佛之記為甚深事也。此四句即是次第。 Như Lai nhất thiết thậm thâm chi sự giả thọ/thụ ngũ thừa nhân thành Phật chi kí vi/vì/vị thậm thâm sự dã 。thử tứ cú tức thị thứ đệ 。 又攝一部義周也。又初句明一乘因果之法。 hựu nhiếp nhất bộ nghĩa châu dã 。hựu sơ cú minh nhất thừa nhân quả chi Pháp 。 次句一部所現神通。 thứ cú nhất bộ sở hiện thần thông 。 第三句因果神通昔所未說故名祕要。第四句不異前釋。 đệ tam cú nhân quả thần thông tích sở vị thuyết cố danh bí yếu 。đệ tứ cú bất dị tiền thích 。 是故汝等下第二獎勸也。偈文為二。初頌現神通意。 thị cố nhữ đẳng hạ đệ nhị tưởng khuyến dã 。kệ văn vi/vì/vị nhị 。sơ tụng hiện thần thông ý 。 次頌勸修。現神通力為三。 thứ tụng khuyến tu 。hiện thần thông lực vi/vì/vị tam 。 初偈明為益現在十方眾生故現神力。次兩偈正頌現神力。 sơ kệ minh vi/vì/vị ích hiện tại thập phương chúng sanh cố hiện thần lực 。thứ lượng (lưỡng) kệ chánh tụng hiện thần lực 。 第三一偈為利未來眾生故現神力。 đệ tam nhất kệ vi/vì/vị lợi vị lai chúng sanh cố hiện thần lực 。 囑累是經故下第二頌獎勸。又開二別。第一稱歎。第二勸持。 chúc luỹ thị Kinh cố hạ đệ nhị tụng tưởng khuyến 。hựu khai nhị biệt 。đệ nhất xưng thán 。đệ nhị khuyến trì 。 初稱歎凡有七門。初兩偈頌功德無邊歎。 sơ xưng thán phàm hữu thất môn 。sơ lượng (lưỡng) kệ tụng công đức vô biên thán 。 次一偈半得見諸佛歎。次兩偈諸佛歡喜歎。 thứ nhất kệ bán đắc kiến chư Phật thán 。thứ lượng (lưỡng) kệ chư Phật hoan hỉ thán 。 次一偈不久得佛歎。次一偈半得四無礙歎。 thứ nhất kệ bất cửu đắc Phật thán 。thứ nhất kệ bán đắc tứ vô ngại thán 。 次一偈得經旨趣門嘆。次一偈半滅惑生解嘆。 thứ nhất kệ đắc Kinh chỉ thú môn thán 。thứ nhất kệ bán diệt hoặc sanh giải thán 。 持法華經人得此七種果。第二勸持如文。 trì Pháp Hoa Kinh nhân đắc thử thất chủng quả 。đệ nhị khuyến trì như văn 。   囑累品第二十二   chúc luỹ phẩm đệ nhị thập nhị 自上已來明稱歎流通。今次辨付屬流通。 問。 tự thượng dĩ lai minh xưng thán lưu thông 。kim thứ biện phó chúc lưu thông 。 vấn 。 小乘辨佛永入無餘不復化物可須付囑。 Tiểu thừa biện Phật vĩnh nhập vô dư bất phục hóa vật khả tu phó chúc 。 此經明法身常存有感斯應。何故明付囑耶。 答。 thử Kinh minh Pháp thân thường tồn hữu cảm tư ưng 。hà cố minh phó chúc da 。 đáp 。 有三因緣。 hữu tam nhân duyên 。 一者時眾聞佛慇懃付囑則重法情深各欲宣持。 nhất giả thời chúng văn Phật ân cần phó chúc tức trọng Pháp Tình thâm các dục tuyên trì 。 二付諸菩薩即令其自行化他。 nhị phó chư Bồ-tát tức lệnh kỳ tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 三者眾生於菩薩有重緣故令其弘法化物。亦開二別。一者此品正明付囑。 tam giả chúng sanh ư Bồ Tát hữu trọng duyên cố lệnh kỳ hoằng pháp hóa vật 。diệc khai nhị biệt 。nhất giả thử phẩm chánh minh phó chúc 。 第二藥王已下奉命宣通。所言囑累者。囑謂付囑。 đệ nhị Dược-Vương dĩ hạ phụng mạng tuyên thông 。sở ngôn chúc luỹ giả 。chúc vị phó chúc 。 累謂憑累。但囑累有二。一以法付人。 luy vị bằng luy 。đãn chúc luỹ hữu nhị 。nhất dĩ pháp phó nhân 。 謂以大乘妙法付諸菩薩。二以人付人。 vị dĩ Đại-Thừa diệu pháp phó chư Bồ-tát 。nhị dĩ nhân phó nhân 。 以二世眾生付囑四依菩薩。 dĩ nhị thế chúng sanh phó chúc tứ y Bồ Tát 。 如金剛波若論以根未熟菩薩付囑根熟菩薩。今具此二也。智度論云。 như Kim cương ba nhược luận dĩ căn vị thục Bồ Tát phó chúc căn thục Bồ Tát 。kim cụ thử nhị dã 。Trí độ luận vân 。 波若非祕密法付囑聲聞。法華是祕密法付囑菩薩。 ba nhược phi bí mật pháp phó chúc Thanh văn 。Pháp hoa thị bí mật pháp phó chúc Bồ Tát 。 論自釋云。波若未明羅漢作佛。 luận tự thích vân 。ba nhược vị minh La-hán tác Phật 。 但明菩薩作佛其言易解。故聲聞能通宜付囑聲聞。 đãn minh Bồ Tát tác Phật kỳ ngôn dịch giải 。cố Thanh văn năng thông nghi phó chúc Thanh văn 。 法華明阿羅漢成佛於昔教為甚深。 Pháp hoa minh A-la-hán thành Phật ư tích giáo vi/vì/vị thậm thâm 。 聲聞未解故付囑菩薩。品開為三。初佛付囑。二菩薩受付。 Thanh văn vị giải cố phó chúc Bồ Tát 。phẩm khai vi/vì/vị tam 。sơ Phật phó chúc 。nhị Bồ Tát thọ/thụ phó 。 三明說經事竟。三文各二。 tam minh thuyết Kinh sự cánh 。tam văn các nhị 。 初文二者第一摩頂付屬。而言現大神力者。有人言。 sơ văn nhị giả đệ nhất ma đảnh phó chúc 。nhi ngôn hiện đại thần lực giả 。hữu nhân ngôn 。 即是前品七種神力。今謂不爾。 tức thị tiền phẩm thất chủng thần lực 。kim vị bất nhĩ 。 釋迦以數尺之手一時遍摩千世界塵數菩薩頂。 Thích Ca dĩ số xích chi thủ nhất thời biến ma thiên thế giới trần số Bồ Tát đảnh/đính 。 神力之大亦莫其如斯也。 thần lực chi Đại diệc mạc kỳ như tư dã 。 而作是言者前現大神力謂意業付囑。以手摩頂謂身業付囑。今明口業也。 nhi tác thị ngôn giả tiền hiện đại thần lực vị ý nghiệp phó chúc 。dĩ thủ ma đảnh vị thân nghiệp phó chúc 。kim minh khẩu nghiệp dã 。 難得菩提者歎菩提難得欲令物尊重法也。 nan đắc Bồ-đề giả thán Bồ-đề nan đắc dục lệnh vật tôn trọng Pháp dã 。 此經明二權二實。今總言菩提者即一正觀。 thử Kinh minh nhị quyền nhị thật 。kim tổng ngôn Bồ-đề giả tức nhất chánh quán 。 正觀縱任自在。故名為乘。即初分經。 chánh quán túng nhâm tự tại 。cố danh vi thừa 。tức sơ phần Kinh 。 能長短適化名為壽量。謂後分經也。 năng trường/trưởng đoản thích hóa danh vi thọ lượng 。vị hậu phần Kinh dã 。 今總言菩提即攝二分。所以者何下第二釋囑累意。 kim tổng ngôn Bồ-đề tức nhiếp nhị phần 。sở dĩ giả hà hạ đệ nhị thích chúc luỹ ý 。 即是示宣通之方。宣通之方凡有三種。一者令上學諸佛。 tức thị thị tuyên thông chi phương 。tuyên thông chi phương phàm hữu tam chủng 。nhất giả lệnh thượng học chư Phật 。 二者令下知根性。 nhị giả lệnh hạ tri căn tánh 。 三者具此二義法無不弘人無不益。為報佛恩。如來內有三德。 tam giả cụ thử nhị nghĩa Pháp vô bất hoằng nhân vô bất ích 。vi/vì/vị báo Phật ân 。Như Lai nội hữu tam đức 。 一有大慈悲常欲拔苦與樂。 nhất hữu đại từ bi thường dục bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 二無諸慳悋不藏惜法寶。此二即是佛功德業也。 nhị vô chư xan lẫn bất tạng tích pháp bảo 。thử nhị tức thị Phật công đức nghiệp dã 。 亦無所畏者第三句明智慧業。 diệc vô sở úy giả đệ tam cú minh trí tuệ nghiệp 。 內具此三德外與眾生三種智慧。佛之智慧照有慧也。如來智慧照空慧也。 nội cụ thử tam đức ngoại dữ chúng sanh tam chủng trí tuệ 。Phật chi trí tuệ chiếu hữu tuệ dã 。Như Lai trí tuệ chiếu không tuệ dã 。 自然智慧空有二種任運能知。 tự nhiên trí tuệ không hữu nhị chủng nhâm vận năng tri 。 即無功用慧也。此之三慧攝慧義盡。 tức vô công dụng tuệ dã 。thử chi tam tuệ nhiếp tuệ nghĩa tận 。 此經雖明二權二實意在攝入佛慧。故偏說之。 thử Kinh tuy minh nhị quyền nhị thật ý tại nhiếp nhập Phật tuệ 。cố Thiên thuyết chi 。 汝等亦應隨學者上明內有三德外與三慧。今勸菩薩學之。 nhữ đẳng diệc ưng tùy học giả thượng minh nội hữu tam đức ngoại dữ tam tuệ 。kim khuyến Bồ-tát học chi 。 勿生慳悋者慳有五種。一住處慳。二家慳。 vật sanh xan lẫn giả xan hữu ngũ chủng 。nhất trụ xứ xan 。nhị gia xan 。 三施慳。四稱歎慳。五法慳。法慳有七過。 tam thí xan 。tứ xưng thán xan 。ngũ pháp xan 。pháp xan hữu thất quá/qua 。 一世世常盲。二生生愚癡。三常在怨家中生。四失聖胎。 nhất thế thế thường manh 。nhị sanh sanh ngu si 。tam thường tại oan gia trung sanh 。tứ thất thánh thai 。 五三世佛怨。六善人遠離。七無惡不造。 ngũ tam thế Phật oán 。lục thiện nhân viễn ly 。thất vô ác bất tạo 。 有此重過故偏誡之。 hữu thử trọng quá/qua cố Thiên giới chi 。 於未來世下第二勸下知根性。凡有二句。一者明有大心人宜授以實說。 ư vị lai thế hạ đệ nhị khuyến hạ tri căn tánh 。phàm hữu nhị cú 。nhất giả minh hữu Đại tâm nhân nghi thọ/thụ dĩ thật thuyết 。 二者若有眾生不信一乘當為說三乘教。 nhị giả nhược hữu chúng sanh bất tín nhất thừa đương vi/vì/vị thuyết tam thừa giáo 。 汝等若能下第三若能上學佛二德。 nhữ đẳng nhược/nhã năng hạ đệ tam nhược/nhã năng thượng học Phật nhị đức 。 下知兩機則通法利人謂報佛恩也。 問。文云。 hạ tri lượng (lưỡng) ky tức thông pháp lợi nhân vị báo Phật ân dã 。 vấn 。văn vân 。 若有眾生不信受者即於如來餘深妙法中為說。 nhược hữu chúng sanh bất tín thọ giả tức ư Như Lai dư thâm diệu Pháp trung vi/vì/vị thuyết 。 然小乘三藏非是深妙。大法即是大乘。 nhiên Tiểu thừa Tam Tạng phi thị thâm diệu 。đại pháp tức thị Đại-Thừa 。 云何別有餘深妙耶。 答。方等有二。一者大乘二者一乘。 vân hà biệt hữu dư thâm diệu da 。 đáp 。phương đẳng hữu nhị 。nhất giả Đại-Thừa nhị giả nhất thừa 。 餘法即是大乘。 問。何故信大乘不信一乘耶。 dư Pháp tức thị Đại-Thừa 。 vấn 。hà cố tín Đại-Thừa bất tín nhất thừa da 。 答。有二種人信大乘不信一乘。 đáp 。hữu nhị chủng nhân tín Đại-Thừa bất tín nhất thừa 。 一者是小乘信大品等。 nhất giả thị Tiểu thừa tín Đại phẩm đẳng 。 以大品等雖是大乘未廢小乘故小乘信大乘自是菩薩法。信小乘是聲聞法。 dĩ Đại phẩm đẳng tuy thị Đại-Thừa vị phế Tiểu thừa cố Tiểu thừa tín Đại-Thừa tự thị Bồ Tát Pháp 。tín Tiểu thừa thị thanh văn Pháp 。 二者新學菩薩亦信大品云。 nhị giả tân học Bồ-tát diệc tín Đại phẩm vân 。 大品明菩薩法為說大品等是我等所行。非二乘所行也。 問。 Đại phẩm minh Bồ Tát Pháp vi/vì/vị thuyết Đại phẩm đẳng thị ngã đẳng sở hạnh 。phi nhị thừa sở hạnh dã 。 vấn 。 小乘人既不信一乘。何故信大品等大乘。 答。 Tiểu thừa nhân ký bất tín nhất thừa 。hà cố tín Đại phẩm đẳng Đại-Thừa 。 đáp 。 大品等密令捨小密令信大。 Đại phẩm đẳng mật lệnh xả tiểu mật lệnh tín Đại 。 如前信解品中密大乘有自他兩教也。 như tiền tín giải phẩm trung mật Đại-Thừa hữu tự tha lượng (lưỡng) giáo dã 。 亦為新學菩薩說大品令密信一密捨三也。 diệc vi/vì/vị tân học Bồ-tát thuyết Đại phẩm lệnh mật tín nhất mật xả tam dã 。 時諸菩薩下第二菩薩受付。亦開兩別。第一一稱受付。 thời chư Bồ-tát hạ đệ nhị Bồ Tát thọ/thụ phó 。diệc khai lượng (lưỡng) biệt 。đệ nhất nhất xưng thọ/thụ phó 。 諸菩薩下第二三過順旨。一一文中皆具三業受付。 chư Bồ-tát hạ đệ nhị tam quá thuận chỉ 。nhất nhất văn trung giai cụ tam nghiệp thọ/thụ phó 。 初內心歡喜。二身業恭敬。三口業順從。 sơ nội tâm hoan hỉ 。nhị thân nghiệp cung kính 。tam khẩu nghiệp thuận tùng 。 爾時釋迦下第三明說經事畢亦開二別。 nhĩ thời Thích Ca hạ đệ tam minh thuyết Kinh sự tất diệc khai nhị biệt 。 一釋迦令諸佛各還所在。二大眾欣慶。 問。 nhất Thích Ca lệnh chư Phật các hoàn sở tại 。nhị Đại chúng hân khánh 。 vấn 。 何故令分身各還本土多寶獨稱還可如故耶。 答。 hà cố lệnh phần thân các hoàn bản độ Đa-Bảo độc xưng hoàn khả như cố da 。 đáp 。 一多之疑易斷故令分身散席。 nhất đa chi nghi dịch đoạn cố lệnh phần thân tán tịch 。 常滅之惑難破故多寶獨停。如故者直令閉塔未遣還土也。 Thường Diệt chi hoặc nạn/nan phá cố Đa-Bảo độc đình 。như cố giả trực lệnh bế tháp vị khiển hoàn độ dã 。 次大眾歡喜如文。 問。何故歡喜。 答。 thứ Đại chúng hoan hỉ như văn 。 vấn 。hà cố hoan hỉ 。 đáp 。 從經初至囑累品明佛所乘法能乘人究竟故大眾歡喜。 tùng Kinh sơ chí chúc luỹ phẩm minh Phật sở thừa Pháp năng thừa nhân cứu cánh cố Đại chúng hoan hỉ 。 下藥王品乃明菩薩所乘法能乘之人故囑累品 hạ Dược-Vương phẩm nãi minh Bồ Tát sở thừa Pháp năng thừa chi nhân cố chúc luỹ phẩm 在中間也。 tại trung gian dã 。   藥王菩薩本事品第二十三   Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm đệ nhị thập tam 自下第二諸菩薩奉命宣通故有藥王品等來 tự hạ đệ nhị chư Bồ-tát phụng mạng tuyên thông cố hữu Dược-Vương phẩm đẳng lai 也。一者上來說法華經。 dã 。nhất giả thượng lai thuyết Pháp Hoa Kinh 。 今說行法華經人所得果報以勸宣持也。二者智度論云。 kim thuyết hạnh/hành/hàng Pháp Hoa Kinh nhân sở đắc quả báo dĩ khuyến tuyên trì dã 。nhị giả Trí độ luận vân 。 波若有二門。一者說法為波若。 ba nhược hữu nhị môn 。nhất giả thuyết Pháp vi a nhược 。 二者明來生往生諸菩薩等行波若人亦為說於波若。法華亦爾。 nhị giả minh lai sanh vãng sanh chư Bồ-tát đẳng hạnh/hành/hàng ba nhược nhân diệc vi/vì/vị thuyết ư ba nhược 。Pháp hoa diệc nhĩ 。 上來說法為法華。 thượng lai thuyết Pháp vi/vì/vị Pháp hoa 。 今明諸菩薩德行亦是說於法華。故法華有無量門令物悟入也。 kim minh chư Bồ-tát đức hạnh/hành/hàng diệc thị thuyết ư Pháp hoa 。cố Pháp hoa hữu vô lượng môn lệnh vật ngộ nhập dã 。 三者十二門論釋大乘義。凡有二種。 tam giả Thập Nhị Môn Luận thích Đại-Thừa nghĩa 。phàm hữu nhị chủng 。 一者諸佛大人之所乘故名為大。 nhất giả chư Phật đại nhân chi sở thừa cố danh vi Đại 。 二者彌勒文殊等諸大士之所乘故名為大。具此二門乘義乃備。 nhị giả Di lặc Văn Thù đẳng chư đại sĩ chi sở thừa cố danh vi Đại 。cụ thử nhị môn thừa nghĩa nãi bị 。 此經明一乘亦爾。一者諸佛所乘。二菩薩所乘。 thử Kinh minh nhất thừa diệc nhĩ 。nhất giả chư Phật sở thừa 。nhị Bồ Tát sở thừa 。 自從經初至神力品明佛所乘之法及能乘之 tự tùng Kinh sơ chí thần lực phẩm minh Phật sở thừa chi Pháp cập năng thừa chi 人。此一章竟。是故付囑。 nhân 。thử nhất chương cánh 。thị cố phó chúc 。 從此已後明菩薩所乘之法及能乘人。 tòng thử dĩ hậu minh Bồ Tát sở thừa chi Pháp cập năng thừa nhân 。 但上開所乘之法及能乘人以為二段。今合明所乘法能乘人。 đãn thượng khai sở thừa chi Pháp cập năng thừa nhân dĩ vi/vì/vị nhị đoạn 。kim hợp minh sở thừa Pháp năng thừa nhân 。 開合不同者為轉勢說法故也。 khai hợp bất đồng giả vi/vì/vị chuyển thế thuyết Pháp cố dã 。 四者眾生根性結緣不同。上來化與釋迦結緣眾生。斯事已竟。 tứ giả chúng sanh căn tánh kết duyên bất đồng 。thượng lai hóa dữ Thích Ca kết duyên chúng sanh 。tư sự dĩ cánh 。 今化與諸菩薩結緣眾生。 kim hóa dữ chư Bồ-tát kết duyên chúng sanh 。 故品品之中皆有悟道其證也。五者淨名經云。 cố phẩm phẩm chi trung giai hữu ngộ đạo kỳ chứng dã 。ngũ giả tịnh danh Kinh vân 。 或以諸佛而作佛事。或以菩薩而作佛事。 hoặc dĩ chư Phật nhi tác Phật sự 。hoặc dĩ Bồ Tát nhi tác Phật sự 。 上來明諸佛作佛事竟。此次明菩薩作佛事。 thượng lai minh chư Phật tác Phật sự cánh 。thử thứ minh Bồ Tát tác Phật sự 。 六者明善知識凡有二種。一者諸佛是眾生真善知識。 lục giả minh thiện tri thức phàm hữu nhị chủng 。nhất giả chư Phật thị chúng sanh chân thiện tri thức 。 是故普集分身及過去多寶。 thị cố phổ tập phần thân cập quá khứ Đa-Bảo 。 今次明菩薩為眾生善知識故廣說菩薩也。 kim thứ minh Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh thiện tri thức cố quảng thuyết Bồ Tát dã 。 如華嚴說經竟至流通分法界品中。廣明諸菩薩是善財真善知識。 như hoa nghiêm thuyết Kinh cánh chí lưu thông phần Pháp giới phẩm trung 。quảng minh chư Bồ-tát thị Thiện Tài chân thiện tri thức 。 法華即是華嚴。故說法華竟。 Pháp hoa tức thị hoa nghiêm 。cố thuyết Pháp hoa cánh 。 流通分中亦明無量菩薩宣通一乘是眾生真善知識也。 lưu thông phần trung diệc minh vô lượng Bồ Tát tuyên thông nhất thừa thị chúng sanh chân thiện tri thức dã 。 依法華論合此六品以為四章。 y Pháp hoa luận hợp thử lục phẩm dĩ vi/vì/vị tứ chương 。 初之二品明苦行力弘經。謂藥王以身命財報恩供養。 sơ chi nhị phẩm minh khổ hạnh lực hoằng Kinh 。vị Dược-Vương dĩ thân mạng tài báo ân cúng dường 。 弘經利人教化眾生。 hoằng Kinh lợi nhân giáo hóa chúng sanh 。 妙音菩薩分形六趣弘宣一乘謂苦行力也。 Diệu-Âm Bồ Tát phần hình lục thú hoằng tuyên nhất thừa vị khổ hạnh lực dã 。 第二觀音陀羅尼二品明護難力弘經。觀音以人護難。 đệ nhị Quán-Âm Đà-la-ni nhị phẩm minh hộ nạn/nan lực hoằng Kinh 。Quán-Âm dĩ nhân hộ nạn/nan 。 陀羅尼以法護難名護難力弘經。 Đà-la-ni dĩ Pháp hộ nạn/nan danh hộ nạn/nan lực hoằng Kinh 。 第三妙莊嚴王品示現功德勝力。 đệ tam Diệu trang nghiêm Vương phẩm thị hiện công đức thắng lực 。 謂淨藏淨眼有勝功德能令父王迴邪入正。即是眾生真善知識。謂勝功德力。 vị tịnh tạng Tịnh nhãn hữu thắng công đức năng lệnh Phụ Vương hồi tà nhập chánh 。tức thị chúng sanh chân thiện tri thức 。vị thắng công đức lực 。 第四普賢品亦名護法力。 đệ tứ Phổ Hiền phẩm diệc danh hộ pháp lực 。 謂普賢以大神力宣通此經令無留難。亦名護法力。四門次第者。 vị Phổ Hiền dĩ đại thần lực tuyên thông thử Kinh lệnh vô lưu nạn/nan 。diệc danh hộ pháp lực 。tứ môn thứ đệ giả 。 苦行力謂報恩供養宣通此經。即上弘大法也。 khổ hạnh lực vị báo ân cúng dường tuyên thông thử Kinh 。tức thượng Hoằng Đại Pháp dã 。 但受化之徒多諸留難。宜須救之。 đãn thọ/thụ hóa chi đồ đa chư lưu nạn/nan 。nghi tu cứu chi 。 方可受道即是下濟。故有第二門也。 phương khả thọ/thụ đạo tức thị hạ tế 。cố hữu đệ nhị môn dã 。 所以下濟者良由有勝功德。故舉勝功德力釋成下濟。 sở dĩ hạ tế giả lương do hữu thắng công đức 。cố cử thắng công đức lực thích thành hạ tế 。 所以能上弘者必須護法。故舉護法釋成上弘。 sở dĩ năng thượng hoằng giả tất tu Hộ Pháp 。cố cử Hộ Pháp thích thành thượng hoằng 。 宣通之意唯此四門也。此品四章。一宿王華問。 tuyên thông chi ý duy thử tứ môn dã 。thử phẩm tứ chương 。nhất Tú-Vương hoa vấn 。 二佛答。三時眾得益。四多寶稱歎。問中又三。 nhị Phật đáp 。tam thời chúng đắc ích 。tứ Đa-Bảo xưng thán 。vấn trung hựu tam 。 一總問。二偏問苦行。三請答。文處易知。 nhất tổng vấn 。nhị Thiên vấn khổ hạnh 。tam thỉnh đáp 。văn xứ/xử dịch tri 。 佛答為二。一說藥王本因緣。二者歎教人。 Phật đáp vi/vì/vị nhị 。nhất thuyết Dược-Vương bổn nhân duyên 。nhị giả thán giáo nhân 。 人謂行法之人。法謂成人之法。即是歎人美法一雙。 nhân vị hạnh/hành/hàng Pháp chi nhân 。Pháp vị thành nhân chi Pháp 。tức thị thán nhân mỹ Pháp nhất song 。 就初又二。一明緣由。二正說藥王本事。 tựu sơ hựu nhị 。nhất minh duyên do 。nhị chánh thuyết Dược-Vương bổn sự 。 緣由中五事。一時節有佛號日月下明化主。 duyên do trung ngũ sự 。nhất thời tiết hữu Phật hiệu nhật nguyệt hạ minh hóa chủ 。 其佛有八十下辨徒眾。佛壽四萬下明壽命。 kỳ Phật hữu bát thập hạ biện đồ chúng 。Phật thọ tứ vạn hạ minh thọ mạng 。 彼國無有下明國土。國土中前明無穢。 bỉ quốc vô hữu hạ minh quốc độ 。quốc độ trung tiền minh vô uế 。 地平如掌辨有淨也。一箭道者二里也。 địa bình như chưởng biện hữu tịnh dã 。nhất tiến đạo giả nhị lý dã 。 爾時彼佛下第二正明藥王本事又開四別。一明說經。 nhĩ thời bỉ Phật hạ đệ nhị chánh minh Dược-Vương bổn sự hựu khai tứ biệt 。nhất minh thuyết Kinh 。 是一切眾生下第二明悟解。 thị nhất thiết chúng sanh hạ đệ nhị minh ngộ giải 。 得此三昧下第三報恩供養。佛告宿王華下第四結會古今。 đắc thử tam muội hạ đệ tam báo ân cúng dường 。Phật cáo Tú-Vương hoa hạ đệ tứ kết hội cổ kim 。 就第三中又開二別。第一明現世報恩供養。 tựu đệ tam trung hựu khai nhị biệt 。đệ nhất minh hiện thế báo ân cúng dường 。 第二明轉身報恩供養。 đệ nhị minh chuyển thân báo ân cúng dường 。 良以得恩深重故須累世報之。初文又二。第一明外財供養。 lương dĩ đắc ân thâm trọng cố tu luy thế báo chi 。sơ văn hựu nhị 。đệ nhất minh ngoại tài cúng dường 。 從三昧起下第二辨內身供養。兜樓波畢力迦者。羅什云。 tùng tam muội khởi hạ đệ nhị biện nội thân cúng dường 。đâu lâu ba tất lực ca giả 。La thập vân 。 出龍神國此土所無故不翻也(有人翻畢力迦為觕池也)。 xuất long thần quốc thử độ sở vô cố bất phiên dã (hữu nhân phiên tất lực ca vi/vì/vị 觕trì dã )。 一切眾生喜見下第二明轉身供養。 nhất thiết chúng sanh hỉ kiến hạ đệ nhị minh chuyển thân cúng dường 。 又開為二。初明佛在世時供養。二明佛滅後供養。 hựu khai vi/vì/vị nhị 。sơ minh Phật tại thế thời cúng dường 。nhị minh Phật diệt hậu cúng dường 。 初文二。 sơ văn nhị 。 一明前為父說於佛所得二種恩以化父。二明欲往佛所報恩供養。得恩中又二。 nhất minh tiền vi/vì/vị phụ thuyết ư Phật sở đắc nhị chủng ân dĩ hóa phụ 。nhị minh dục vãng Phật sở báo ân cúng dường 。đắc ân trung hựu nhị 。 初一偈半明聞法利益恩。 sơ nhất kệ bán minh văn Pháp lợi ích ân 。 說是偈已第二明供養得利益恩。甄迦羅頻婆羅阿閦婆等偈者。 thuyết thị kệ dĩ đệ nhị minh cúng dường đắc lợi ích ân 。chân ca la tần Bà la A-Súc-Bà đẳng kệ giả 。 有人言。初是四言偈。次是五言偈。後是七言。 hữu nhân ngôn 。sơ thị tứ ngôn kệ 。thứ thị ngũ ngôn kệ 。hậu thị thất ngôn 。 今明不爾。此文有二數。 kim minh bất nhĩ 。thử văn hữu nhị số 。 一者八百千萬億蓋是此土之數。從百轉增至億。 nhất giả bát bách thiên vạn ức cái thị thử độ chi số 。tùng bách chuyển tăng chí ức 。 自那由他已上皆是外國數名。即從億轉增故有那由他等。 tự na-do-tha dĩ thượng giai thị ngoại quốc số danh 。tức tùng ức chuyển tăng cố hữu na-do-tha đẳng 。 不應如前釋也。 bất ưng như tiền thích dã 。 而初八者總貫於百乃至阿閦婆等也。如三僧祇之類。注經云。 nhi sơ bát giả tổng quán ư bách nãi chí A-Súc-Bà đẳng dã 。như tam tăng kì chi loại 。chú Kinh vân 。 蓋是外國數名。如此土姟兆之類也。甄迦羅(正法華。 cái thị ngoại quốc số danh 。như thử độ cai triệu chi loại dã 。chân ca la (chánh Pháp hoa 。 云何作)頻婆羅(正法華。云模式)阿閦婆(正法華。 vân hà tác )tần Bà la (chánh Pháp hoa 。vân mô thức )A-Súc-Bà (chánh Pháp hoa 。 云不動)大王我今下第二明供養又開二別。一明佛在世供養。 vân bất động )Đại Vương ngã kim hạ đệ nhị minh cúng dường hựu khai nhị biệt 。nhất minh Phật tại thế cúng dường 。 即偈文是也。至此文以來備三業供養。 tức kệ văn thị dã 。chí thử văn dĩ lai bị tam nghiệp cúng dường 。 前明入三昧雨華香等謂意業供養。 tiền minh nhập tam muội vũ hoa hương đẳng vị ý nghiệp cúng dường 。 次從定起燒身謂身業供養也。今說偈明口業供養。 thứ tùng định khởi thiêu thân vị thân nghiệp cúng dường dã 。kim thuyết kệ minh khẩu nghiệp cúng dường 。 又合此三業以為二雙。意業供養謂外財供養。 hựu hợp thử tam nghiệp dĩ vi/vì/vị nhị song 。ý nghiệp cúng dường vị ngoại tài cúng dường 。 燒身為內身供養。此二謂供養門也。今亦有二。 thiêu thân vi/vì/vị nội thân cúng dường 。thử nhị vị cúng dường môn dã 。kim diệc hữu nhị 。 一者恭敬。二者讚歎。此四並是報恩之事也。 nhất giả cung kính 。nhị giả tán thán 。thử tứ tịnh thị báo ân chi sự dã 。 爾時一切下第二明佛滅後供養又開三別。 nhĩ thời nhất thiết hạ đệ nhị minh Phật diệt hậu cúng dường hựu khai tam biệt 。 第一喜見發問開涅槃之端爾時日月第二如來滅 đệ nhất hỉ kiến phát vấn khai Niết-Bàn chi đoan nhĩ thời nhật nguyệt đệ nhị Như Lai diệt 度。涅槃時到者謂安住三德為入涅槃也。 độ 。Niết-Bàn thời đáo giả vị an trụ tam đức vi/vì/vị nhập Niết Bàn dã 。 滅盡時至者捨應歸真也。 diệt tận thời chí giả xả ưng quy chân dã 。 爾時一切眾生下第三正明供養又開二別。初明外財供養。 nhĩ thời nhất thiết chúng sanh hạ đệ tam chánh minh cúng dường hựu khai nhị biệt 。sơ minh ngoại tài cúng dường 。 爾時一切眾生復自念言明內身供養又開五別。 nhĩ thời nhất thiết chúng sanh phục tự niệm ngôn minh nội thân cúng dường hựu khai ngũ biệt 。 一者正明燒臂。令無數下第二時眾得益。 nhất giả chánh minh thiêu tý 。lệnh vô số hạ đệ nhị thời chúng đắc ích 。 爾時諸菩薩下第三時眾悲感。 nhĩ thời chư Bồ-tát hạ đệ tam thời chúng bi cảm 。 于時一切下第四明菩薩發誓身返平復。 vu thời nhất thiết hạ đệ tứ minh Bồ Tát phát thệ thân phản bình phục 。 當爾之時第五感諸瑞相。佛告宿王華下第四結會古今。 đương nhĩ chi thời đệ ngũ cảm chư thụy tướng 。Phật cáo Tú-Vương hoa hạ đệ tứ kết hội cổ kim 。 兼勸人燒指供養。 問。依毘尼結戒燒身得偷蘭遮。 kiêm khuyến nhân thiêu chỉ cúng dường 。 vấn 。y tỳ ni kết giới thiêu thân đắc thâu lan già 。 燒臂得突吉羅。此菩薩將不犯罪耶。 答。 thiêu tý đắc đột cát la 。thử Bồ Tát tướng bất phạm tội da 。 đáp 。 此或可在家菩薩。不預犯戒之例。 thử hoặc khả tại gia Bồ-tát 。bất dự phạm giới chi lệ 。 設令出家適時而化。如身子與須達共載一車而不犯罪也。 thiết lệnh xuất gia thích thời nhi hóa 。như Thân tử dữ tu đạt cọng tái nhất xa nhi bất phạm tội dã 。 問。地持論有十種供養。藥王品具幾耶。 答。 vấn 。địa trì luận hữu thập chủng cúng dường 。Dược-Vương phẩm cụ kỷ da 。 đáp 。 十種供養者一身供養。二支提。三現前。 thập chủng cúng dường giả nhất thân cúng dường 。nhị chi đề 。tam hiện tiền 。 四不現前。五自作。六他作。七財物。八勝心。九無染。 tứ bất hiện tiền 。ngũ tự tác 。lục tha tác 。thất tài vật 。bát thắng tâm 。cửu vô nhiễm 。 十至處道。初二約所供養差別。 thập chí xứ/xử đạo 。sơ nhị ước sở cúng dường sái biệt 。 於佛身供養名身供養。供養佛靈塔廟名支提供養。 ư Phật thân cúng dường danh thân cúng dường 。cúng dường Phật linh tháp miếu danh chi Đề cung dưỡng 。 依僧祇律有舍利名塔婆。無舍利名支提地持云。 y tăng kì luật hữu xá lợi danh tháp bà 。vô xá lợi danh chi đề địa trì vân 。 莫問有無皆名支提。明了論云。 mạc vấn hữu vô giai danh chi đề 。minh liễu luận vân 。 支提此云淨處也。次兩約時處分為二。隨事分三。 chi đề thử vân tịnh xứ/xử dã 。thứ lượng (lưỡng) ước thời xứ/xử phần vi/vì/vị nhị 。tùy sự phần tam 。 現前供養者面。對佛身及支提供養也。 hiện tiền cúng dường giả diện 。đối Phật thân cập chi Đề cung dưỡng dã 。 不現前供養者於不現前佛及支提廣設供養也。 bất hiện tiền cúng dường giả ư bất hiện tiền Phật cập chi đề quảng thiết cúng dường dã 。 此約時處分二。隨事分三者餘二如前。 thử ước thời xứ/xử phần nhị 。tùy sự phần tam giả dư nhị như tiền 。 第三亦現前不現前供養。現前供養佛及支提。 đệ tam diệc hiện tiền bất hiện tiền cúng dường 。hiện tiền cúng dường Phật cập chi đề 。 及不現前供養佛及支提。此三供養得三品功德。 cập bất hiện tiền cúng dường Phật cập chi đề 。thử tam cúng dường đắc tam phẩm công đức 。 現前供養得大功德。不現前供養得大大功德。 hiện tiền cúng dường đắc Đại công đức 。bất hiện tiền cúng dường đắc Đại Đại công đức 。 以境界廣故。 dĩ cảnh giới quảng cố 。 亦現前不現前供養得最大大功德也。次二能供養人分別為二。隨事分三。 diệc hiện tiền bất hiện tiền cúng dường đắc tối Đại Đại công đức dã 。thứ nhị năng cúng dường nhân phân biệt vi/vì/vị nhị 。tùy sự phần tam 。 一自作供養。謂自身供養佛及支提。 nhất tự tác cúng dường 。vị tự thân cúng dường Phật cập chi đề 。 二他作供養有少財不敢懈怠教他施作供養。 nhị tha tác cúng dường hữu thiểu tài bất cảm giải đãi giáo tha thí tác cúng dường 。 三自他共供養。彼此同為也。自作供養得大功德。 tam tự tha cọng cúng dường 。bỉ thử đồng vi/vì/vị dã 。tự tác cúng dường đắc Đại công đức 。 教他作得大大功德。 giáo tha tác đắc Đại Đại công đức 。 自他共供養得最大大功德。次兩一對。心事分別。以己財事而為供養。 tự tha cọng cúng dường đắc tối Đại Đại công đức 。thứ lượng (lưỡng) nhất đối 。tâm sự phân biệt 。dĩ kỷ tài sự nhi vi cúng dường 。 名財供養有三。一資具。謂衣食等。 danh tài cúng dường hữu tam 。nhất tư cụ 。vị y thực đẳng 。 二敬具供養。謂華香等。三莊嚴具謂一切寶物等。 nhị kính cụ cúng dường 。vị hoa hương đẳng 。tam trang nghiêm cụ vị nhất thiết bảo vật đẳng 。 次以殊勝心供養名勝供養。勝心為三。 thứ dĩ thù thắng tâm cúng dường danh thắng cúng dường 。thắng tâm vi/vì/vị tam 。 一專精解心善解施設種種供養。 nhất chuyên tinh giải tâm thiện giải thí thiết chủng chủng cúng dường 。 二純淨心信佛德重而設供養。三迴向心求佛心中而設供養。 nhị thuần tịnh tâm tín Phật đức trọng nhi thiết cúng dường 。tam hồi hướng tâm cầu Phật tâm trung nhi thiết cúng dường 。 後二供養就行分別。行離過失名無染供養。 hậu nhị cúng dường tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。hạnh/hành/hàng ly quá thất danh vô nhiễm cúng dường 。 無染有二。一心無染離一切過。 vô nhiễm hữu nhị 。nhất tâm vô nhiễm ly nhất thiết quá/qua 。 二財無染離非法財也。供養之行順果名至處道供養。 nhị tài vô nhiễm ly phi pháp tài dã 。cúng dường chi hạnh/hành/hàng thuận quả danh chí xứ/xử đạo cúng dường 。 佛果是其所至之處。 Phật quả thị kỳ sở chí chi xứ/xử 。 供養之行能至彼處名至處道。維摩經名法供養。地持論名行供養。 cúng dường chi hạnh/hành/hàng năng chí bỉ xứ danh chí xứ/xử đạo 。duy ma Kinh danh pháp cúng dường 。địa trì luận danh hạnh/hành/hàng cúng dường 。 於此中有三。一財供養為至處道。 ư thử trung hữu tam 。nhất tài cúng dường vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。 二隨喜供養為至處道。三修行供養為至處道。於佛既十。 nhị tùy hỉ cúng dường vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。tam tu hành cúng dường vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。ư Phật ký thập 。 法僧略同也。精撿藥王具足十供養也。 Pháp tăng lược đồng dã 。tinh kiểm Dược-Vương cụ túc thập cúng dường dã 。 若復有人下第二段次明歎教又開二別。 nhược/nhã phục hưũ nhân hạ đệ nhị đoạn thứ minh thán giáo hựu khai nhị biệt 。 初總歎一部經。二別歎一品。總歎一經又四。一格量歎。 sơ tổng thán nhất bộ Kinh 。nhị biệt thán nhất phẩm 。tổng thán nhất Kinh hựu tứ 。nhất cách lượng thán 。 二就教歎。三滅惡歎。四生善歎。 nhị tựu giáo thán 。tam diệt ác thán 。tứ sanh thiện thán 。 譬如下第二歎教凡舉十譬。 thí như hạ đệ nhị thán giáo phàm cử thập thí 。 始自山海終至諸佛自下之上。十譬不同亦得合為五雙。初山海。二日月。 thủy tự sơn hải chung chí chư Phật tự hạ chi thượng 。thập thí bất đồng diệc đắc hợp vi/vì/vị ngũ song 。sơ sơn hải 。nhị nhật nguyệt 。 三天人。四凡聖。五佛菩薩。 tam Thiên Nhân 。tứ phàm Thánh 。ngũ Phật Bồ-tát 。 此經能救下第三約人就滅惡門歎。 thử Kinh năng cứu hạ đệ tam ước nhân tựu diệt ác môn thán 。 若人得聞下第四生善歎也。若有人聞下第二別歎一品又分為四。 nhược/nhã nhân đắc văn hạ đệ tứ sanh thiện thán dã 。nhược hữu nhân văn hạ đệ nhị biệt thán nhất phẩm hựu phần vi/vì/vị tứ 。 初總歎得無量功德。 sơ tổng thán đắc vô lượng công đức 。 若有女人下第二別約生報歎。 問。 nhược hữu nữ nhân hạ đệ nhị biệt ước sanh báo thán 。 vấn 。 聞此品不受女人者聞餘品亦應受耶。 答。聞品品皆不受。 văn thử phẩm bất thọ/thụ nữ nhân giả văn dư phẩm diệc ưng thọ/thụ da 。 đáp 。văn phẩm phẩm giai bất thọ/thụ 。 但約事相似故寄此品言之。以女人多愛著己身種種嚴飾。 đãn ước sự tương tự cố kí thử phẩm ngôn chi 。dĩ nữ nhân đa ái trước kỷ thân chủng chủng nghiêm sức 。 今明菩薩捨身捨臂破彼著情故不生染著。 kim minh Bồ Tát xả thân xả tý phá bỉ trước/trứ Tình cố bất sanh nhiễm trước 。 故捨女身也。若有人下第三明得現報。 cố xả nữ thân dã 。nhược hữu nhân hạ đệ tam minh đắc hiện báo 。 是故宿王華下第四付囑。兼明聞經成佛即是後報歎。 thị cố Tú-Vương hoa hạ đệ tứ phó chúc 。kiêm minh văn Kinh thành Phật tức thị hậu báo thán 。 言病則消滅不老不死者。有人言。 ngôn bệnh tức tiêu diệt bất lão bất tử giả 。hữu nhân ngôn 。 聞法華經要至老死無中夭而死也。今依智度論云。 văn Pháp Hoa Kinh yếu chí lão tử vô trung yêu nhi tử dã 。kim y Trí độ luận vân 。 不斷百八煩惱名之為病。 bất đoạn bách bát phiền não danh chi vi/vì/vị bệnh 。 得聞經已斷此煩惱故云消滅。不老者不起六十二見名為不老。 đắc văn Kinh dĩ đoạn thử phiền não cố vân tiêu diệt 。bất lão giả bất khởi lục thập nhị kiến danh vi bất lão 。 不死者不失智慧命故云不死。 bất tử giả bất thất trí tuệ mạng cố vân bất tử 。 又墮二乘地名之為死。不墮二乘故云不死。 hựu đọa nhị thừa địa danh chi vi/vì/vị tử 。bất đọa nhị thừa cố vân bất tử 。 又聞此經知老病死等本來寂滅。故云不老死也。 hựu văn thử Kinh tri lão bệnh tử đẳng bản lai tịch diệt 。cố vân bất lão tử dã 。 說是藥王下第三明說品利益。 thuyết thị Dược-Vương hạ đệ tam minh thuyết phẩm lợi ích 。 多寶如來下第四多寶稱歎。前雖閉塔而猶稱歎。則不滅義彰。 Đa-Bảo Như Lai hạ đệ tứ Đa-Bảo xưng thán 。tiền tuy bế tháp nhi do xưng thán 。tức bất diệt nghĩa chương 。 法華義疏卷第十一 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ thập nhất  時永仁乙未仲夏下旬自南洛陽東大寺蒙  thời vĩnh nhân ất vị trọng hạ hạ tuần tự Nam Lạc dương Đông đại tự mông  三論宗學□中之宏恩雕義疏第十一卷之  Tam luận tông học □trung chi hoành ân điêu nghĩa sớ đệ thập nhất quyển chi  印本俯乞寺門基固五十六億之霞軒無頌  ấn bổn phủ khất tự môn cơ cố ngũ thập lục ức chi hà hiên vô tụng  佛日光輝二千餘歲之風流不變而已。  Phật nhật quang huy nhị thiên dư tuế chi phong lưu bất biến nhi dĩ 。        都幹緣沙門 素慶謹誌        đô cán duyên Sa Môn  tố khánh cẩn chí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:42:08 2008 ============================================================